"شئ من هذا" - Traduction Arabe en Turc

    • öyle bir şey
        
    • Bunların hiçbiri
        
    • bunlar
        
    • gibi bir şey
        
    • böyle bir şey
        
    • bunun gibi bir
        
    Son altı senede ayda bir sanırım, ya da öyle bir şey. Open Subtitles ,لست متأكدّة ,مرة شهريا على مدى ست سنوات شئ من هذا القبيل
    Demir parmaklık ya da öyle bir şey görmüyorsunuz, değil mi? Open Subtitles أنت لا ترين قضباناً أو شئ من هذا القبيل ، أليس كذلك ؟
    Bir daha öyle bir şey yapmaya kalkışmadı. Open Subtitles الآن ، إنها لم تحاول فعل شئ من هذا القبيل
    dedi. Bunların hiçbiri mahkemeye ve jüriye bir varsayım olarak sunulmadı. TED ولا شئ من هذا قد قيل في المحكمة كإفتراض أو تم تقديمه لهيئة المحلفين بتلك الطريقة.
    Bunların hiçbiri aslında olmadı beyler. Ve bu konuda rapor yazılmasını istemiyorum. Open Subtitles لم يحدث شئ من هذا يا سادة ولا أريد رؤية أي تقارير عنه
    bunlar hiçbiri olmamıştı ta ki sen gelip bizim hakkımızda konuşana kadar. Open Subtitles لا شئ من هذا سيحدث حتي لو لاحقتني طويلاً للحديث بشأن هذا
    Veya "Kaybetmek ne demekmiş, öğreteceğim sana." Bunun gibi bir şey. Open Subtitles أو سأجعلك تتعلم كيف تكون الخسارة أو شئ من هذا القبيل
    Bana bir şey olursa, havaalanında durdurulursam ya da öyle bir şey bunu Fransız elçiliğinde, Gil Mousseau'ya götür. Open Subtitles لو حدث شئ لى , لو تم توقيفى فى المطار او اى شئ من هذا القبيل خذى هذا الى السفاره الفرنسيه الى جيل موسوه
    Onu gönüllü vasi atadılar, öyle bir şey işte. Open Subtitles لقد جعلوها مسؤلة عنك او شئ من هذا الهراء
    Bir daha öyle bir şey yaparsam, vur beni. Open Subtitles حسنا ، إذا فعلت شئ من هذا القبيل مرة أخرى أطلقوا علي الرصاص
    Bir tanesi vurucu bir adam çıktı ve diğeri sınır dışı edilmiş ya da öyle bir şey ki kimse onu bulamıyor gözüküyor. Open Subtitles واحد منهم يكون رجل احمق والاخرين يكونو اشبة بالمنفين او شئ من هذا القبيل يبدو انه لا احد يستطيع ان يجدها
    Ben öyle bir şey yapmadım. Senin sorunun da bu. Open Subtitles لم افعل شئ من هذا القبيل هذه المشكلة معك.
    Rakip firmanın ajanı veye öyle bir şey değil. Open Subtitles انه ليس جاسوس شركة اخرى او شئ من هذا القبيل, لذا..
    Başına öyle bir şey gelince büyük bir karanlığa gömülüyorsun. Open Subtitles عندما يحدث شئ من هذا القبيل يمكن أن يدفعك نحو الجانب المُظلم
    Seni haksız yere tutuklamasaydım Bunların hiçbiri gerçekleşmezdi. Open Subtitles إن لم أعتقلكَ بالخطأ، لمّ كان سيحدث شئ من هذا.
    Fırsatın varken onu öldürseydin Bunların hiçbiri olmazdı. Open Subtitles لو كنت قتلت هذا الشئ اللعين ، عندما سنحت لك الفرصة ما كان ليحدث شئ من هذا
    Acı çektiğin için üzülüyorum, ama gardını indirmeseydin, Bunların hiçbiri olmazdı. Open Subtitles أنا آسف أنكِ متألمة لكن لا شئ من هذا كان سيحدث لو أنكِ انتبهتِ أكثر
    Bunların hiçbiri buraya nasıl geldiğimi ya da ne yapmam gerektiğini söylemiyor. Open Subtitles ليتني أعرف لا شئ من هذا يخبرني كيفية وصولي إلى هنا و ما المفترض أن أفعله
    başlangıçta 3-4 kişi yer alıyor ve bunlar ortaya bir ürün çıkarmaya çalışıyorlar. TED لذا فقد كانت من ثلاث أشخاص، أو شئ من هذا القبيل، ولقد حاولوا صنع منتج.
    Bu da ne böyle, kız izciler gibi bir şey mi? Open Subtitles هل هذا نوع من مخيم الكشافة او شئ من هذا القبيل.
    Evet, o da böyle bir şey söyledi. Tamam, bu da demektir ki hikâyenin yarısındayız. TED قالت نعم، شئ من هذا القبيل. حسنا، هذا يعني أننا في نصف القصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus