"شرعية" - Traduction Arabe en Turc

    • yasadışı
        
    • adli
        
    • gerçek
        
    • kanuni
        
    • olarak
        
    • kaçak
        
    • kanun
        
    • geçerli
        
    • kanunsuz
        
    • yasal bir
        
    • meşruluğunu
        
    • olan
        
    • gizli
        
    • illegal
        
    • yasa
        
    yasadışı olabilir, ama tanık yoksa suç da yoktur, değil mi? Zararsız. Open Subtitles قد تكون غير شرعية لكن أين الجريمة إذا لم يكن هناك ضحايا
    Kızım bana yasadışı bir görevde bazı adamlarının öldürüldüğünü söyledi. Open Subtitles قالت إن بعض رجالك لقوا حتفهم في مهمة غير شرعية.
    adli tıp uzmanı olmak için biraz küçük değil misin? Open Subtitles أنتِ صغيرة على أن تكونِ طبيبة شرعية متخصصة، ألستِ كذلك؟
    Kârınınızı yapay olarak yükseltmek için potansiyel kazançları gerçek kazançlar gibi yazıyorsunuz. Open Subtitles سجلت الأرباح المحتملة كأرباح جارية لتعزّز من فوائدك بطريقة غير شرعية
    Dona Chimene Gormaz'ı bana kanuni eşim olarak verecek misin? Open Subtitles ان تمنحنى ليدى شيمين دى جوميز زوجة شرعية لى
    Birkaç şaibeli arazi yüzünden lisansı askıya alınan bir avukat olarak tanıtıldı. Open Subtitles ديكس لقد ذهب بصفته محامي أُلغيت رخصته بسبب صفقات أراضي غير شرعية
    Demek birisi, yasadışı silahları satmak için sizin programı kullanıyordu. Open Subtitles احدهم كان يستغل البرنامج كغطاء لعملية تبادل اسلحة غير شرعية
    Ayrıca büyük bir yasadışı uyuşturucu kaynağını ele geçirmeye çalışıyorum. Open Subtitles و الآن أحاول أيضًا الإطاحة بمصدر رئيسي للمخدرات الغير شرعية
    yasadışı uyuşturucu parasıyla finanse edilip terör estiren ve diğer ülkeleri ele geçiren gangster ve gerillaları istemiyoruz TED فنحن لا نريد رجال عصابات ومسلحين ممولين بأموال المخدرات االغير شرعية وترهيب والاستيلاء على الشعوب الأخرى
    Aynı zamanda yasadışı yollarla ABD'ye gelmek için bu bölgeleri terk eden insan sayısında da bir azalma gördük. TED كما شاهدنا كذلك انخفاضًا في أعداد من كانوا يغادرون هذه المناطق محاولين الدخول للولايات المتحدة بطريقة غير شرعية.
    Eğer departmanınız bunun yasadışı olduğunu ortaya çıkartırsa, banka sahip olduklarını geri almak için harekete geçebilir. Open Subtitles لو إستطاع قسمكم إثبات قيامه بأعمال غير شرعية يستطيع البنك الحجز على كل مستحقاته
    Sayıştay'dan bir kaynak bize BYSK'nde bir sürü yasadışı iş döndüğünü söyledi. Open Subtitles هناك مصدر في وزارة المالية أخبرنا أن هناك كم هائل من المعاملات الغير شرعية تحدث داخل لجنة إعادة الإنتخاب
    Babanızın bir cinayeti saklamak için adli tabibe rüşvet verdiğini biliyoruz. Open Subtitles لدينا دليل أنّ والدك دفع مالا لطبيبة شرعية للتستر على جريمة.
    Öyleyse adli tecrübeniz yok daha çok akademisyensiniz Open Subtitles إذن فليسَ لديكِ أى صفة شرعية أو خبرة ميدانية بهذا المجال , لنقل أكاديمية ليسَ أكثر
    Hukuk dISI bir yolla elinde tuttuGun telefonun gerçek sahibi. Open Subtitles أنا صاحب الهاتف الذي استحوذتَ عليه بطريقة غير شرعية
    ...ve Soğuk Savaş'taki bağlantıları sayesinde acemi bir hükümetin kanuni güçlerine sahip. Open Subtitles وبفضل علاقاته أيام الحرب البارده منح شرعية الحكومه الجديده
    Onu yetiştirdiğin için sana minnettarım ama yasal olarak ben hala onun annesiyim. Open Subtitles وانا ممتنّه بأنكِ كنت هنا لفعل هذا لكن بصورة شرعية لا ازال والدته
    Karaborsa dükkanları işlettim, çok yüksek faiz oranlarında borç para verdim ve hapishaneye kaçak getirilen uyuşturucuları sattım. TED أدرت متاجر للسوق السوداء، كُنت أتعامل بالربا، وأبيع المخدرات التي أُهربها بطريقة غير شرعية إلى داخل السجن.
    "..."kanun dışı genetik deneylerle dolmuş olması. Open Subtitles تلك الأرض الان تمتلئ بالتجارب الوراثية الغير شرعية.
    Evet, benim imzamı ve mührümü taşımadıkları sürece de geçerli değiller. Open Subtitles نعم، ولكنها ليست شرعية حتى يحملوا توقيعي وختمي
    Sorumlu tutulmayacağız... eğer kanunsuz bir eylemde bulunacak olursanız...- diskalifiye dahi edilebileceksiniz. Open Subtitles نحن لن نتحمل المسئولية ستصبح متورط فى أنشطة غير شرعية وسيتم فصلك أيضا
    Anlaşmayı imzalarsan geçen 24 saati yasal bir kılıfa uydurabiliriz. Open Subtitles وقع الإتفاقيات يمكننا جعل أحداث الـ 24 ساعة الماضية شرعية
    Anthony Romero: Bana kalırsa onun bir başkan olarak meşruluğuna karşı, ilkelerinin meşruluğunu fark etmeliyiz. TED أنتوني روميرو: أعتقد أنه علينا أن ندرك شرعيته كرئيس في مقابل شرعية سياسته.
    Benim ülkem olan Kolombiya'da, şehirlerdeki evlerin neredeyse yarısı en başta kanundışı oluşumlardı. TED في بلدي كولومبيا، تقريباً نصف الديار، تطورت بطريقة غير شرعية في البداية.
    İçki yasağının tekrar yürürlüğe girmesiyle, yakınlardaki gizli bar ayıklığı huzurlu uykusundan uyandırdı. Open Subtitles في ظل تطبيق تحريم الخمور، أنهت الحانات الغير شرعية السبات الهادئ.
    Bu silah azılı bir suçlu tarafından illegal yollarla, geçmiş kayıtlarının zorunlu olmadığı bir silah fuarından satın alındı. Open Subtitles هذا السلاح تم الحصول عليه بطريقة غير شرعية من مجرم مهني في معرض الأسلحة حيث الفحوصات الخلفية غير إلزامية
    Erkek arkadaşımın 1983'e yetkisiz yasa dışı bir yolculuğa çıkması ve bana haber vermeye zahmet bile etmemiş olması dışında. Open Subtitles حسناً، إلا أن صديقي أقلع برحلة غير مصرح بها. رحلة غير شرعية إلى عام 1983 ولم يكلف نفسه عناء أخباري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus