"شرعيّ" - Traduction Arabe en Turc

    • Yasal
        
    • meşru
        
    • kaçak
        
    • kanunlara
        
    • yasa
        
    • adli
        
    • yasadışı
        
    Onlar Yasal olarak evliyken doğdun, hayır. Open Subtitles حين ولدت عندما كانا متزوّجين من الناحية القانونية ، لست ولداً غير شرعيّ
    ve rodeo yakınlarında bir yere giden meşru doktor yok. Open Subtitles . و لن يقرب تلك المسابقة أيّ طبيبٍ شرعيّ
    Senin kaçak bir timsah avcısından başka bir şey olmadığın biliniyor. Open Subtitles كلّ رجل وكلبه في هذه الحانة يعرف أنك مجرّد صيّاد غير شرعيّ
    Okuldayken içki içmekse, sadece aptallıktır ama daha da önemlisi sizlerinin içiyor olması tamamen kanunlara aykırı. Open Subtitles الشرب أثناء المدرسة غباء فحسب والأهم شرب أي منكم هو شيء غير شرعيّ
    Adresi ve sigorta bilgileri sahteydi yani yasa dışı ülkede bulunuyor olabilir. Open Subtitles معلومات عنوانه وتأمينه الطبيّ مزوّره، مّما يعني أنّه مُهاجر غير شرعيّ.
    Evet ama intihar konusunda uzmanlaşmış bir adli patologdan ikinci otopsiyi istedim. Open Subtitles أجل، لكنّي طلبتُ تشريحاً ثانياً للجثة، من قبل طبيب شرعيّ مُتخصّص في الإنتحار.
    İçlerinde yasadışı bir şey olmaması için bazılarını kendim kontrol ettim. Open Subtitles وتأكّدتُ من أنّ أحداً لا يملك شيئاً غير شرعيّ بها
    Ayrıca şirket genişliyordu. Babamın restoran işine yardım ediyordum. Biliyorsun Yasal bir iş yapması lazım. Open Subtitles الشركة كانت تتوسّع و كنتُ أساعد أبانا في المطعم لأنّه كان بحاجة لعملٍ شرعيّ
    Endişelenme. Söyledim ya, yaptığım şey tamamen Yasal. Evet biliyorum. Open Subtitles لا تقلقين بشأن هذا الأمر، لقد أخبرتكِ، أنّ ما أقوم بهِ شرعيّ تماماً.
    Yasal olsaydı yunus yerdim! Open Subtitles كنتُ سأكل الدلافين، لو كان ذلك شرعيّ.
    Eş olarak görevlerini yerine getiremedin özellikle de, kocana meşru bir varis veremedin. Open Subtitles لقد فشلتِ بشكلٍ فادحِ في جميعِ واجباتكِ الزوجيّة، على وجهِ التحديد؛ أن تُنجبي لزوجكِ وريث شرعيّ.
    Bu bana meşru bir gerekçe verebilir. Open Subtitles هذا سيُمكنّني من الدخول بسبب شرعيّ.
    kaçak bir avcı demek. Open Subtitles مجرّد صيّاد غير شرعيّ
    Pornografi, kaçak mal. Open Subtitles مجلاتإباحيّة،غير شرعيّ.
    Pornografi, kaçak eşya. Open Subtitles مجلاتإباحيّة،غير شرعيّ.
    Kısa pozisyon için pusuya yatma oyununuz yalnızca kanunlara uygunken işe yarar. Open Subtitles لكنّ لعبتكَ هذه... تنجح حينما تكون على نحوٍ شرعيّ.
    Senin de kanunlara uymanı istiyorum. Open Subtitles أريدك أن تكون شرعيّ
    Çok içten bir hikâyeydi ama hâlâ burada yasa dışı bulunuyorsun ve sırada sınır dışı edilmen var. Open Subtitles -إنّها قصّة مؤثّرة -ومع ذلك أنت ضيف غير شرعيّ في بلادنا -دائرة الهجرة قادمة وسيرّحلوك قبل طلوع الشمس
    Büyük ihtimalle yasa dışı çalışıyor. Open Subtitles غالباً تقيم بشكل غير شرعيّ
    Kan sıçrama analistliğinde uzmanlaşmış adli tıp teknikeriyim. Open Subtitles أنا فنيّ طبّ شرعيّ متخصّص في تحليل لطخات الدم
    Uc kasabaya bakan bir adli tabip var. Onceligimiz yok anlasilan. Open Subtitles تلاث مقاطعات تشارك مختبر طب شرعيّ واحد .نحن ليست لدينا الأولويّة في الإستفادة منه
    Sen de, ben de biliyoruz ki birisi birazcık araştırma yapacak olsa yasadışı dinlemeyi bulacak ve telefonları kaybetmiş olacaksınız. Open Subtitles و كِلانَا يعلم أنه لو قام أحدهم ببعض البحث سيجد تنصتًا غير شرعيّ وستخسرين الهواتف
    yasadışı mermi satan adamdan öğütler. Open Subtitles ذلك كان من الرجل الذي يبيع الرصاص الغير شرعيّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus