"شرفك" - Traduction Arabe en Turc

    • Sayın Yargıç
        
    • onurunu
        
    • onuruna
        
    • onurun
        
    • şerefin
        
    • Sayın Hâkim
        
    • onurunuza
        
    • şerefine
        
    • şerefini
        
    • onurundan
        
    • onurunuz
        
    • onurunuzu
        
    • Sayın hakim
        
    Biz cinayet olduklarına inanıyoruz Sayın Yargıç. Open Subtitles نعتقد بإنّهم كانت في الحقيقة جرائم قتل، شرفك.
    Sayın Yargıç, sanık Ha'la'tha suç örgütünün bilinen bir üyesidir. Open Subtitles شرفك ، والمدعى عليه وهو عضو معروف جريمة النقابة.
    Gerçekten de onurunu koruduğumu düşünüyordum ve asla kavgadan kaçmam. Open Subtitles أنا لم أفعل ذلك لأثبت لك شيئا ً كنت أعتقد أنى أدافع عن شرفك و لا أتراجع أبدا ً عن قتال
    Başkan adayı arkadaşım Donald Greenleaf, senin onuruna... özel bir yemek daveti düzenliyor. Open Subtitles الليلة، هناك عشاء خاص على شرفك يستضيفه صديقي المرشح الرئاسي السيد دونالد غرينليف
    Kral'a karşı ettiğin yemini yerine getir aksi halde onurun falan kalmaz. Open Subtitles أوفِ بقسمك لملكُك أو أنّ شرفك لا يسوى شيئاً
    En azından bugün ölürsem şerefin için savaşarak ölmüş olacağım. Open Subtitles على الاقل ان مت اليوم اموت مقاتلا عن شرفك
    - Harper davası 1983'teydi Sayın Hâkim, orada anayasanın hukukun yan alanlarından ayrı tutulamayacağı savunulmuştu. Open Subtitles 1983 ، شرفك فى الدستور لا يمكن أن يعزل المناطق الخارجية من القانون
    Şah, Pir gününde sizin onurunuza bir Rajput ziyafeti verilmesini emretti. Open Subtitles الامبراطور أقام دعوة راجبوتيه على شرفك في يوم صوم الاثنين
    Dün, senin şerefine tam o miktarda para bağışlandı. Open Subtitles بالأمس تم التبرع تحديدا بذلك المبلغ.. على شرفك
    Hayır, yorum yapmak istememeniz umurumda değil, Sayın Yargıç. Open Subtitles حسنا, لا, أنا في الحقيقة أنا لا يهمني ان كنت لا تريد اي تعليق, شرفك
    Hayır, yorum yapmak istememeniz umurumda değil, Sayın Yargıç. Open Subtitles حسنا, لا, أنا في الحقيقة أنا لا يهمني ان كنت لا تريد اي تعليق, شرفك
    Bütün ciddiyetimle, Sayın Yargıç, onu bu davadan geri çekmelisiniz. Open Subtitles ولكن بكل جديه شرفك اعتقد حقا انها يجب ان لا تتقدم الي المحكمه
    Sayın Yargıç, hükümet sizin Bay Egan'ın tutuklanmasının yeterli olası nedenini kanıtlamanızdan ziyade yeminli ifadeye inanıyor. Open Subtitles شرفك حضرة القاضى , الحكومة ترى أن الشهادة قبل أن نثبت سبب محتمل كافى للقبض على ايجان
    onurunu geri kazanman gerektiğini sen söylemiştin. Open Subtitles أنت الذي قلت أنك تريد إستعادة نفسك تستعيد شرفك
    Mücadele ettin, acı çektin ama her daim kendi yolunu takip ettin ve onurunu geri kazandın. Open Subtitles و لكنك دائماً اتبعت دربك الخاص لقد استعدت شرفك
    Yemek, Kutlama gecesi için, Senin onuruna büyük zaferimizi kutlamak için. Open Subtitles الطعام، للمأدبة الليلة، في شرفك لنحتفل بانتصارنا العظيم.
    Senin onurun, Cumhuriyet'in onurundan daha mı önemli? Open Subtitles هل شرفك يساوي اكثر من الجمهورية؟
    Kıymetli şerefin bu konu için ne derler acaba? Open Subtitles ماذا سيقال عن شرفك العزيز إنّ قمت بذلك؟
    Başka sorum yok, Sayın Hâkim. Open Subtitles لا أسئلة أكثر، شرفك
    İçiniz kanla dolduğunda ise kalan kan onurunuza akar. Open Subtitles وعندما تصبح عاجزة عن الفهم فإنها تتسرب لتلطخ شرفك
    Yine senin şerefine otuz yıllık domuz yağı, çakmak gazı ve merhem kokusu. Open Subtitles وعلى شرفك .. ثلاثة عقود ٍ من دهن اللحم وسوائل الاشتعال ، ومرهم تسكين الآلام العضلية
    şerefini taşımak ne kadar da ağır... Open Subtitles يا لثقل وطأة شرفك على من يحمله
    Kabileme, bana olanları anlattığımda senin onurundan da bahsedeceğim. Open Subtitles حين أقصُّ على قبيلتي ما نزل بي، لسوف أحدّث عن شرفك.
    Bedeniniz, ruhunuz ve onurunuz sonsuza dek benim olacak. Open Subtitles جسمك، روحك، شرفك كلهم سوف ينتمون إليّ للأبد
    Ama artık şunu biliyorum; hiç kimse size onurunuzu geri veremez. Open Subtitles و لكني الآن أعرف أن لا أحد يمكنه إعطائك شرفك
    Sayın hakim, Heinz, Baron Krauss von Espy'i çağırmak istiyorum! Open Subtitles شرفك ، أَدعو هاينز البارون كروس فون إسبي هاينز، بارون كروس فون إسبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus