"صحيح يا" - Traduction Arabe en Turc

    • Değil mi
        
    • - Doğru
        
    • Haksız mıyım
        
    Birbirimize karşı dürüst olacağımızı sanıyordum, Değil mi, şerif yardımcısı? Open Subtitles إعتقدت أننا كنا صريحين مع بعضنا، صحيح يا نائب ؟
    Beklerken bizim banyoyu kullanmaya devam edebilirsiniz. - Değil mi, Audrey? Open Subtitles انة مرحب بكم لأستعمال مرحاضنا بينما تنتظرون صحيح يا اودرى ؟
    Eminim sen bir kıza hiç omlet yapmamışsındır, Değil mi Antonio? Open Subtitles أراهن أنك لم تجعل أي فتاة سعيدة صحيح يا أنطونيو ؟
    Ama buna asla izin vermezsin, Değil mi, Bay Grant? Open Subtitles ولكنك لن تسمح بحدوث هذا أبدًا صحيح يا سيد غرانت؟
    - Büyük balıklar yakalayacağız. - Doğru. Doğru Bay Martini. Open Subtitles نصطاد اسماكا كبيرة هذا صحيح,هذا صحيح,يا مارتيني
    Haksız mıyım Dekan? Open Subtitles في مكانهم أليس هذا صحيح يا عميد ؟ تذكروا شيء واحد فقط..
    Tam tersi. Ama içmeye nadiren cesaret ederdi, Değil mi? Evet, efendim bu doğru. Open Subtitles كان يحبه كثيرا, ولكنه نادرا ما يتناوله نعم, هذا صحيح يا سيدى.
    Doğru Ches ve biz de yeniden oylamak istiyoruz, Değil mi? Open Subtitles هذا صحيح يا شيز, نحن نريد تصويتا جديدا, اليس كذلك
    Doğru Ches ve biz de yeniden oylamak istiyoruz, Değil mi? Open Subtitles هذا صحيح يا شيز, نحن نريد تصويتا جديدا, اليس كذلك
    Hepsinden, Değil mi beyler? Open Subtitles قليل مِنْ الدخانِ كُلّ الأنواع، صحيح يا رفاق؟
    Tüm bu birimler bize göz kulak olurken başımıza bir şey gelmez, Değil mi, cicim? Open Subtitles يجب أن نكون بخير و كل هذه الأشياء تحمينا، صحيح يا عزيزتي؟
    Bundan dolayı buradaki tek Marksist benim, Değil mi, yoldaş? Open Subtitles لذا أظن بأنك تريد جعلي الماركسي الوحيد هنا صحيح يا رفيق؟
    Bayan Idgie için her şeyi yaparsın, Değil mi oğlum? Open Subtitles ستفعل اي شيء من أجل آنسة ادجي,صحيح يا فتى؟
    Cumartesi antika sergisine gidiyoruz, Değil mi anne? Open Subtitles ما زلنا سنخرج سوياً يوم السبت ، صحيح يا أمي؟
    Aşağılamak yada aşağılanmak o kadar da zor değilmiş, Değil mi doktor? Open Subtitles ليس من الصعب لإذلال أو تكونًا ذليلاً، صحيح يا دكتور؟
    Doğru tatlım, çünkü kulaklarımız duymuyor olacak, Değil mi? Open Subtitles هذا صحيح يا حبيبي لأننا عندها سنكون قد فقدنا حاسة السمع، أليس كذلك؟
    Açık büfe, gerçek bir imtihanmış, Değil mi, Clarence? Open Subtitles البوفيه، تلك هي المحنة الحقيقية. صحيح يا كلارنس؟
    Bu işleri yoluna koyar, Değil mi çocuklar? Open Subtitles من شأن ذلك أن يعيد الأمور إلى نصابها مجدداً، صحيح يا فتيان؟
    Yani, bu bizim görevimiz değil, öyle Değil mi, Efendim? Open Subtitles أعني، لم تكن هذه مهمّتنا.. صحيح.. يا سيّدي؟
    Hill'in duruşmasında Said'le yüzleştiniz, Değil mi Pat? Open Subtitles لقد واجهَتَ سعيد في جلسات استماعِ هيل، صحيح يا بات؟
    - Doğru Değil mi? Open Subtitles ليس مرّة بل مرّتين أليس ذلك صحيحاً؟ نعم، ذلك صحيح يا حضرة القاضي.
    Bu zavallı kadın gecenin bir yarısı buraya gelmek için direksiyon salladı, Haksız mıyım efendim? Open Subtitles قادت هذه المسكينة .نصف الليل كى تصل إلى هنا اليس هذا صحيح يا سيّدتى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus