"صرح" - Traduction Arabe en Turc

    • onayladı
        
    • ilan
        
    • dedi
        
    • verdi
        
    • belirtti
        
    • yetkisi
        
    • Abidesi
        
    • açıklamada
        
    • anıtlardan
        
    • beyanına göre
        
    Bebeğin hayatta olduğunu biliyorum. Yeni adamımızın el plantını acile sevk etmesini buradan kim onayladı? Open Subtitles أعلم أن الطفل ما زال حيا من هنا صرح لهذا الرجل بالعمل هنا ؟
    Başkan Teksas'ta sıkıyönetim ilan etti. Open Subtitles صرح الرئيس بتطبيق القانون العسكرى بتكساس
    Ölü Martin ile Jenny mi dedi "Çocuğumuzu müşahede altından alın." diye? Saçmalık! Open Subtitles من قتل مارتين وجيني ومن صرح بنقل الطفل , انها حقيقة
    Hitler, bin sene sürecek bir imparatorluk sözü verdi ebedi komünizme gelince... Open Subtitles صرح هتلر أنها ستكون ألف سنة على الأقل والشيوعيين يقولون إلى الأبد
    Çocuk doktoru da sağlıklı olduğunu belirtti. Open Subtitles صرح طبيب الأطفال بأنه لا توجد علامة على أي توتر عصبي أيضاً
    Eninde sonunda Çin Konsolosluğu'na saldırı yetkisi verdiğini öğrenecek. Open Subtitles في النهاية، سيعرف أنك من صرح بالهجوم على القنصلية الصينية
    Benim saltanatımın Abidesi olarak duracak çok etkileyici bir şey yaz. Open Subtitles -إكتب شيئا مؤثر الذي سيكون بمثابة صرح في ممكلتي
    Adı Gabriele Sandri, Arezzo Polis Şefi, tarafından bu öğleden sonra yaptığı açıklamada olayın trajik bir hata olduğunu söyledi. Open Subtitles وفاة قابرييل ساندرى تمثل خطا مأساويا كما صرح, بعد الظهيره رئيس شرطة أريزو
    Mısır'daki tüm anıtlardan silinsin. Open Subtitles يُمحى من كل صرح فى مصر
    Preminger'ın beyanına göre... Open Subtitles (بريمنغر) صرح بـ...
    - Ayrıca saldırıyı sorumlu komutan onayladı. Open Subtitles و القائد العام هو من صرح بالضربة الصاروخية.
    - Doktor onayladı, oynayabilir dedi. Open Subtitles - صرح له الطبيب، فهو مجرد التواء
    - Veya saldırıyı kim onayladı? Open Subtitles -أو من صرح بالضربة الصاروخية؟
    Bu meselenin iç mesele olduğunu ilan etti. Open Subtitles لقد صرح بأن نزاعه هو من شئونه الداخلية
    İllinois Valisi Frank Tancredi, saat 3 gibi acil durum ilan ettikten sonra, Open Subtitles استجاب الحرس الوطني بعد أن صرح المحافظ (فرانك تيكريدي)
    Malenkov: "Halkımıza ve tüm insanlığa nükleer savaşın herkesin hayatına bir tehdit olduğu uyarısını yapmalıyız." dedi. Open Subtitles فالنتين لارينوف مخطط عسكري سوفياتي صرح مالينكوف: علينا أن نحذر شعبنا والبشرية جمعاء
    Bir HYB mahkumu dedi ki, "Burada psikolojik işkence dışında işkence görmüyoruz." TED صرح واحد من سجناء وحدة إدارة الاتصالات "لا يتم تعذيب هنا، سوى نفسيا."
    Asiler bu lanet olası köprünün tüm bölgenin kilit noktası olduğuna karar verdi. Open Subtitles صرح ريب اللعين أن هذا الجسر هو مفتاح المنطقة بالكامل
    Barbara Dahl'ın bu operasyonda görevlendirilmesine kim izin verdi ? Hiçkimse. Open Subtitles من صرح إلى العميلة باربرا داهل بالذهاب إلى تلك العملية على أيه حال؟
    Kuzey Bölgesi Komutanı, yeni Hizbullah saldırılarına karşı hazırlıklı olmamız gerektiğini belirtti. Open Subtitles ولكن قائد المنطقة الشمالية صرح أننا يجب أن نكون مستعدون في حالة أن يجدد حزب الله هجماته
    Marakeş hükümetinden yetkili biri yaptığı açıklamada ölümlerin münferit ve talihsiz bir hadise olduğunu belirtti. Open Subtitles لكن المتحدث باسم الحكومة صرح بأن الحادثتان كانت جريمتا عزل سيئة الحظ
    Yıldız geçidini sonsuza kadar açık tutmaları ve güç alanı yeteneklerine göre Başkan görevi tamamlamak için herşeyi kullanma yetkisi verdi. Open Subtitles نظراً لقدرتهم على فتح بوابة النجوم بلا توقف.. وقدرات مجال القوة لديهم.. صرح لنا الرئيس باستخدام كل الوسائل لإنهاء المهمة
    Hastalar buraya Ardris Abidesi'nin onları iyileştirebilecek gücü olduğuna inandıkları için geliyor. Open Subtitles المسقومين آتوا إلى هنا ، لأنهم صدّقوا أن "صرح آردريس" متوفرة بهِ القدرة لعلاجهم.
    Mısır'daki tüm anıtlardan silinsin. Open Subtitles يُمحى من كل صرح فى مصر
    Preminger'ın beyanına göre... Open Subtitles (بريمنغر) صرح بـ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus