"صفها" - Traduction Arabe en Turc

    • sınıf
        
    • sınıfta
        
    • tarafını
        
    • tarafında
        
    • sınıfındaki
        
    • sınıfında
        
    • tarafına
        
    • Tanımlayın
        
    • onun tarafındayım
        
    Akademi'deyken, kanunlar konusunda sınıf birincisiydi. Open Subtitles فى الاكاديمية هى كانت على قمة صفها فى القانون الجنائى
    Jed Barkley. sınıf arkadaşı. Biraz utangaç ama arkadaşlar. Open Subtitles جيد باركر، في صفها خجول قليلاً و لكنهما أصدقاء
    Şimdi onunla sınıfta olmak için neler vermezdim. Open Subtitles ياالهي, سأعطي أي شيء لأجلس في صفها مرة أخرى
    Mahkeme onun tarafını kesinlikle tutmaz. Ve onun hiçbir koruması kalmaz. Open Subtitles المحكمة لن تكون في صفها ولن يكون لديها حماية
    - Hayır, bana söylemedi, onun tarafında olmadığımı biliyor, hala ışığı göreceğimi ümit ediyor. Open Subtitles , لا , هي لم تقل لي إنها تعلم , أني لست في صفها ,هي لاتزال تأمل , أرى ذلك البريق
    O diş telleri ağzındayken bile sınıfındaki en güzel kızdı. Open Subtitles أتعرفين، حتى مع فمّ مليء بمُقوّم الأسنان، كانت أجمل فتاة في صفها.
    Ve yarın onun sınıfında konuşma yapacağım. Bir gün daha mı kalıyoruz? Open Subtitles ــ وسأتحدث في صفها غداً ــ هل سنبقى يوماً آخر؟
    Ve Sally'nin, İsa'ya sıkıca kendi tarafına aldığından beri geriye aile, evlilik ve duruşun kalıyor. Open Subtitles وبما أن سالي وضعت المسيح في صفها فلم يبقَ سوى العائلة والزواج وزواجك بغض النظر عن الحقيقة يبدو
    Tanımlayın. Open Subtitles صفها.
    Bir dahi olduğunu söylemelerine rağmen hâlâ bencil bir çocuk.... ...ve sınıf arkadaşları tarafından rahatsız ediliyor. Open Subtitles مع انها عبقرية , فانها تظل فتاة مزعجة في النهاية , ولا احد في صفها يحبها
    sınıf birincisi, gelecek yıl yüzde yüz burs kazandı. Open Subtitles الأفضل في صفها, منحة دراسية كاملة في السنة القادمة
    Kötü bir örnek değil Franklin Okulu, Princeton hep sınıf birincisi, tonlarca hayır işi ve günümüzde pek bulunmayan özelliği seks videosu ve skandalları yok. Open Subtitles حسنا ، أنها ليست قدوة سيئة جامعة فارنكلين ، وجامعة برينستون دائما تكون الأولى في صفها و الكثير من الأعمال الخيرية
    Harvard Polis Okulu'nda sınıf birincisiydi. Open Subtitles وكانت في مقدمة صفها في جامعة هارفارد للشرطة.
    O nun birinçi sınıfta kullandığı kalemi, doktorun ilk kullandığı şırıngayı, Open Subtitles القلم الذى إستخدَمتهُ فى صفها الأول، الحقنالتيحقنهاالطبيببها،
    Bilin bakalım sınıfta matematik değerlendirmesinden en yüksek notu kim aldı! Open Subtitles إذاً, خمنوا من حصلت على أعلى درجات في صفها
    EA: Kortney Williams ile "Unprisoned" hakkında konuştuğum sınıfta tanıştım. TED إيف أبرامز: قابلت كورتني ويليامز عندما ذهبت إلى صفها بالجامعة لنتحدث عن برنامج "انبريزوند."
    Onun tarafını tutuyorsun, ve elinde sadece bir çantayla mı geliyorsun? Open Subtitles تنحاز إلى صفها , وتظهر لي هنا مع حقيبة واحدة صغيرة ؟
    Se Ra üzüldüyse sen onun tarafını tutup bana küfret. Open Subtitles لو غضبت سيرا من هذا، فلتسىء الحديث عني أمامها و قف فى صفها.
    Onun tarafında olduğunuza kadıncağızı inandırmanız. Open Subtitles التحايل على تلك المراة لتعتقد بانكم في صفها
    - Ne taktiği? - Onu yumuşatma taktiği. Onun tarafında olduğuna inanmasını sağlama taktiği. Open Subtitles لإقناعها وجعلها تؤمن بأنك على صفها لأنك لست كذلك فعلاً
    Hayır, sınıfındaki kızlardan biriydi. Open Subtitles كلا، كلا كانت فتاة أخرى من صفها
    Trent'in rüzgâr sörfüne başladığını ve sınıfındaki bütün kızların bir numaralı hedefi hâline geldiğini söylüyor. Open Subtitles تقول ترينت قد تناول تطيير طائرة شراعية. ... وأصبح الهدف رقم واحد من بين جميع الفتيات في صفها.
    Ona bugün sınıfında dergicilikle ilgili konuşacağıma söz vermiştim. Open Subtitles لقد وعدتها انني سوف اتحدث الى صفها اليوم عن تجارة اعمال المجلة..
    Güç Alexis'e geçecekse, belki onun tarafına geçmemiz en iyisidir. Open Subtitles إن تولت (أليكسيس) السلطة في النهاية، ربما علينا أن نكون في صفها
    Tanımlayın onu. Open Subtitles صفها لنا
    Ayrıca artık ben de onun tarafındayım. Open Subtitles أتعلم ماذا أيضاً ؟ لقد أصبحتُ في صفها الآن أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus