"طبعا" - Traduction Arabe en Turc

    • Kesinlikle
        
    • Tabiki
        
    • - Elbette
        
    • - Tabii
        
    • Tabii ya
        
    • tabii ki
        
    • tabi ki
        
    Kesinlikle. Bütün Red Star uydularında evrensel konum sistemleri var. Open Subtitles طبعا كل اقمار ريد ستار الاصطناعية تحوى أنظمة تحديد المواقع
    Bunları Kesinlikle yapmayız, Temple Bar bölgesinde oldukça hovarda bir gece geçirmiş olsak bile. TED نحن لا نقوم بهذا طبعا بالرغم من أن الليل في مقاطعة تيمبل بار يمكن أن يكون جامح للغاية.
    Tabiki, En büyük kadeh kaldırışım yarın düğünde olacak, bu sadece küçük bir tane veya Melba kaldırışı, Eğer yaparsanız. Open Subtitles طبعا نخبى الكبير سيكون غدا فى الزفاف لذلك فإن هذا نوع من النخب الصغير إذا شئتم
    Tabiki resmi olarak bildirilmeyecek ama dedikodular yayılacak. Open Subtitles طبعا هذا لن يعلن بشكل رسمي لكن الشائعات ستنتشر
    - Elbette biri biliyor! Ben biliyorum! Onunla yalnız kalmak istiyor. Open Subtitles طبعا أحدهم يعرف، أعرف إنه يريد أن ينفرد بها
    - Grace, gelip şu keke bakar mısın? - Tabii canım. Gelirim. Open Subtitles جريس هل يمكنك ان تتفقدى الفطيرة طبعا, عزيزتى
    Tabii ya, sırdı değil mi, o yüzden söylemezsiniz. Open Subtitles طبعا. إنّها علاقة سرّية، لذا لن تُخبرني على أيّ حال.
    tabii ki bu kadar karışıklığın içinde yapılanlar ulvi bir görevdi değil mi? Open Subtitles طبعا ،هذا نوع من الحماس أوصلنا إلى هذه الفوضى ، أليس كذالك ؟
    Bana gelince, tabi ki, vücut dilime tamamen inanmam lazım. TED و بالنسبة لي طبعا علي ان اثق تماما بلغة الجسد
    Onu davet edersen Kesinlikle gelir. Open Subtitles طبعا ستأتى. لو وجهت لها الدعوة، فستذهب بالتأكيد
    Kesinlikle. Çocuk 800 aldı. Al sana uşak. Open Subtitles طبعا تحتاج ، فقد حصلت على 800 هاهو خادمك
    Eğer böyle şeyleri seviyorsan sorun değil ve Kesinlikle yarasaya dönüşemiyorum. Open Subtitles المسيح المصلوب ؟ نعم إذا كانت تعجبك تلك الاشياء اوه وانا طبعا لا أستطيع التحول إلى مضرب
    onu tanımıyorsun ama tanısaydın onu Kesinlikle severdin çünkü Norah'ı sevmeyen yoktur, ...ve hiç yapmayacağı bir şekilde bu gece beni yalnız bıraktı. Open Subtitles طبعا أنت لا تعرفها لكنك ستحبها فعلا.. كل أحد يحب نورا
    Hiçbir şey kısmını yani. Kesinlikle uyuma kısmını değil. Open Subtitles الجزء المتعلق بلاشيء طبعا , وليس الجزء المتعلق بالنوم
    Bu olayda, milyonlarca parçaya ayrılmış... bunun bıçak olduğunu hiçkimse anlayamazdı, benim dışımda, Tabiki. Open Subtitles في هذه الحالة, تكسر إلى مليون قطعة, ولن يعرف أحد أنه كان سكينا باستثنائي, طبعا
    Tabiki Lancelot ve Prenses Euphemia'da hazır olmalı. Open Subtitles طبعا لانسيلوت وصاحبة السمو الأميرة يوفيميا يجب أن يكونوا حاضرين
    - Evet, Tabiki, zor olsada bekleyebilirim Open Subtitles نعم ، طبعا ، أنا لا يمكن أن انتظر كى اراكى.
    - Elbette, tanıyorum komutanım. Open Subtitles نعم.. طبعا أعرفه يا سيّدى هل يعرف أين هو؟
    - Elbette. - Trene yetişmek için koşmak zorunda kaldım. Open Subtitles طبعا - كان لابد وان اجري لكي اتبع القطار -
    - Doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yapıyordum. - Tabii ki öyle. Open Subtitles كنت على هذا النهج لوثوقي بذلك - طبعا أنت كذلك -
    - Olur mu? - Tabii, tabii, nasıl istersen. Çünkü bu evin patronu artık sensin. Open Subtitles طبعا ، كما ترغبين أنت سيدة المنزل الآن
    Tabii ya, o sizden çok daha zeki. Open Subtitles طبعا هربت لأنها أذكى منك بكثير
    Şimdiye dek hiç kimse beni dinlemedi, hiç. Şimdi ise tabii ki dinliyorlar. Open Subtitles لا أحد يستمع لي أبداً ، أبداً والآن ، طبعا ، يستمعون إلي
    Bizler, tabi ki, şu anda Dünya'nın yer çekimi alanındayız. TED طبعا جميعنا عالقون في حقل جاذبية الأرض في هذه اللحظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus