"طول حياتي" - Traduction Arabe en Turc

    • Hayatım boyunca
        
    • Tüm hayatım
        
    • yaşamım boyunca
        
    Hayatım boyunca bu cerrah gibi adamdan çok gördüm, diyeceğim: Asla yakandan düşmezler. Open Subtitles عرفتُ رجال مثل الجراح طول حياتي وأنا أؤكد لك بأنه لن يتركك وشأنك
    Ben bir jeoloğum, okuldan 1951'de çıktım, Hayatım boyunca endüstrideydim. TED أنا عالم جيولوجيا، غادرت الجامعة سنة 51. وقد كنت في الصناعة طول حياتي.
    Ben Hayatım boyunca bir gezgin ve biraz da ailesizdim, ama o büyük bir aileden geliyor ve kesinlikle yerleşik bir hayatı var. TED كنت شخصاً محباً للسفر طول حياتي ويتيمة نوعاً ما، بينما أتى هو من عائلة كبيرة، وبالتأكيد ظلّ مرتبطاً بها.
    Dinleyin. Hayatım boyunca benimle hep dalga geçtiler. Open Subtitles أنصِت إليّ، لقد سُخِرَ منّي طول حياتي لأنّي كنت أفصح عمّا بداخلي
    Belki de durumlar farklıdır biliyorum,fırsatı olmadı ama Hayatım boyunca pişman olacağım bir şey yapmak istemiyorum sana mantıklı konuştum,Raj mantığı anladım Priya,anladım ama kalbim anlamıyor Open Subtitles ربما لكانت الأمور مختلف أعرف ، أنه ليس لدي فرصة لكني لا أريد أن أندم طول حياتي
    En azından insanlarla yüzleşmek zorunda kalmazdım. Hayatım boyunca hiç bu kadar küçük düştüğümü hissetmemiştim. Open Subtitles على الأقل لن أضطر لمواجهة الجميع لم أهان ابداً بهذا الشكل طول حياتي
    - Tüm Hayatım boyunca doğumlara girdim hiç yardıma ihtiyacım olmadı. Open Subtitles - أنا أوَلِّد أطفال - طول حياتي لم أحتج لمساعدة بعد
    Hayatım boyunca insanlar benimle dalga geçti, bir şey yapamayacağımı söylediler. Open Subtitles طول حياتي ، يقوم الناس بإلقاء النكت علي. يقولون أنني لم أكن مفيداً بأي شيء.
    Hayatım boyunca seninle başa çıkmaya çalışmak ne kadar zordu biliyor musun? Open Subtitles تعرفين كم هو صعب ان اواكب احدا مثلك طول حياتي ؟ معدلي الدراسي هو بسببك
    Ona ne olursa olsun, bana ne olursa olsun beni sevse de sevmese de, Hayatım boyunca ona âşık olacağım. Open Subtitles مهما حدث له ولي، سواءً كان يحبني أو لا، سأبقى أحبه طول حياتي.
    "Hayatım boyunca başkalarının konuşmalarını izledim." Open Subtitles انا اشاهد الناس تتكلم مع بعضها طول حياتي
    Hayatım boyunca, bilseydim ne olurdu diye merak ederek yaşayacağım. Open Subtitles لكن ساعيش طول حياتي متسائلة ماذا ستكون حياتي لو اني سمعته
    Tüm Hayatım boyunca Harflerin Adamlar'ıyla birlikteydim ve hiçbir kuralı çiğnemedim. Open Subtitles طول حياتي مع رجال المعرفة، لم أخالف قانوناً واحداً.
    Bütün Hayatım boyunca bana öne geçmemiz için yarışmamız gerektiği söylendi: Doğru okula gir, doğru işe gir, tepeye gel ve bunu hiçbir zaman ilham verici bulmadım. TED طول حياتي يقال لى ان الطريق المتاح لنا إلى المضي قدماً هو المنافسة: الذهاب إلى المدرسة المناسبة، و الحصول على الوظيفة المناسبة، و الوصول للقمة، و انا لم أجد حقاً ان هذا ملهماً جداً.
    Hayatım boyunca babamın benden özür dilemesini bekledim. TED انتظرت طول حياتي ليعتذرَ أبي إليّ.
    "Hayatım boyunca iyilik ve merhamet beni takip edecek." Open Subtitles بالتأكيد طيبة ورحمة هتلازمني طول حياتي.
    Tüm Hayatım boyunca bu anı bekledim. Open Subtitles لقد إنتظرت طول حياتي لهذه الحظة
    Hayatım boyunca yalnız kalmamı mı? İstediğin bu mu? Open Subtitles تريدينني أن أكون وحيداً طول حياتي ؟
    Hayatım boyunca hiç çok yalnız olduğumu hissetmedim, Bishop. Open Subtitles انا لم اشعر بهذا الضياع طول حياتي.
    Tüm hayatım onlardan korkarak geçmişti gerçekte onlar benden korkuyordu. Open Subtitles لقد عاشرتهم طول حياتي عندما عاشروني في الحقيقة
    Tüm yaşamım boyunca, Karaiplere gelmeyi hayal ettim. Open Subtitles طول حياتي,كنت أحلم بالقدوم الى غابات الكاريبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus