Ama dosyasına göre, 7 yıl önce, Ruslar tarafından öldürülmüş. | Open Subtitles | لكن طِبقاً للملف فإنه قُتلَ قبل سبع سنوات بواسطة الروس |
Bu teoriye göre bütün evren tek bir noktadan doğmuştu. | Open Subtitles | و طِبقاً لتلك النظرية انبثق الكون برمته من نقطة مُفردة |
Kneller'a göre, tüm o Mesih karmaşasının ortasında Mikal yöneticilerden biriyle konuşmayı başarmış ve dosyasını kontrol etmelerini istemiş. | Open Subtitles | طِبقاً لنيلير ,أثناء مشاحنة مسايا مــيــكال تحدثت إلى أحد الأشخاص المسؤلون و و طلبت منه أن يتفحص ملفها |
Maktulümüz, yaklaşık 2 ay önce ölmüş olan genç bir çocuktu ama veriye göre 1800'lü yılların başlarında büyümüş. | Open Subtitles | ضحيتنا فتى مُراهق مات قبل شهرين لكن طِبقاً للمعلومات,ترعرع في أوائل 1800 ميلادي |
Burada yazılana göre annesi ve yanında çalışan iş arkadaşı eve yürürlerken ateş edilmiş ve soyulmuşlar. | Open Subtitles | طِبقاً لهذا فإنها هىّ وزميلها بالعمل كانوا يتمشون راجعين للمنزل عندما سُرقوا ، وأطلق النار عليها |
Tecrübeme göre, asıl onur yaşamakta. | Open Subtitles | طِبقاً لخبرتي الشخصية المجد الأعظم موجود في الحياة |
Mimik ve göz bebeklerinden anladığıma göre adam doğruyu söylüyor. | Open Subtitles | طِبقاً لِسلوكياته الصغيرة ... وحركة عينِ، أجل |
Buna göre bir kaç dakika içinde Kuzey Işığının ortasında olacağız. | Open Subtitles | طِبقاً لهذا، فسوف نكون بوسط الشَفق القطبي بغضون دقائِق ويمكنك أن تَفعل ... |
Kinsey ölçeğine göre sadece heteroseksüel olan biri sıfır olacaktı. | Open Subtitles | الآن، طِبقاً لمقياس/سلم كنزي، شخص مُتغاير الجنس حصراً... سيكون صفراً. |
Bu çok çarpıcı çünkü bilim insanlarına göre bir asteroid veya kuyruklu yıldız yere çarpmış. | Open Subtitles | إنَّ هذا آسر لأنَّه طِبقاً للعلماء |
Dosyasına göre Dorit, CIA eğitimi sırasında giriş seviyesindeki bir engel testini tamamlamaya çalışırken iki kez bileğini kırmış. | Open Subtitles | طِبقاً لملفه,"دوريت"أصيب بكسر في الكاحل مرتان "أثناء محاولتة إكمال مضمار عوائق "مستوى الدخول أثناء تدريب وكالةالإستخبارات العامة |
Eski Roma hukukuna göre evlilikler yasaklanınca Aziz Valentine da nikâhları ölüm riski altında gizlice kıyıyordu. | Open Subtitles | الزفاف كان محرماً، طِبقاً لقانون الرومان الغابر لذا القديس (فالنتاين) يزوجهم سراً، تحت تهديد الموت |
Davayla ilgili önyargılıydı ve iki federal yasaya göre bu yargıç, davaya katılmaktan kendini men etmeliydi. | Open Subtitles | لقد حكم القضيّة مُسبقاً ... طِبقاً لقانونينِ من القوانين الإتحاديّة ... يلتزم القُضاة بإزاحة أنفسهم ... من الجلوسِ وسماعِ ما تبقىّ من القضيّة |
Okuduğum raporlara göre "Alışılmadık" Coulson'ın göbek adı gibi gözüküyor bu ara. | Open Subtitles | طِبقاً للتقارير التي قرأتها، فإن "غير تقليدي" قد أصبح الاسم الأوسط لـ(كولسون) هذه الأيام. |
İncil'e göre, | Open Subtitles | طِبقاً لروايات الانجيل |
Takımıma göre... | Open Subtitles | الآن طِبقاً لفريقي |
Pakistan istihbaratındaki dostlarımıza göre, Özgürlük Ordusu'nun orta kademedeki bir üyesi. | Open Subtitles | طِبقاً لـ إستخبارات أصدقائنا في ... ( باكستان ) ... إنّه عضو . في جيش التّحرير الإسلامي |
Ama içeriden edindiğimiz bilgilere göre Hubbard, yolunda duranlara karşı gittikçe daha da kindar oluyordu. | Open Subtitles | ولكن طِبقاً لكثيرٍ من المصادر المُطّلعة, تنامت رغبة (هابورد) فى الانتقام... ممّن يقفون فى طريقه. |