"ظل هذه الظروف" - Traduction Arabe en Turc

    • Bu şartlar
        
    • bu koşullar
        
    • Bu koşullarda
        
    • Bu durumda
        
    • Bu şartlarda
        
    • koşullar altında bu
        
    • iddia ile ikna olacak mı
        
    • şartlar altında
        
    Bu şartlar altında, başbakanın güvenliğini size teslim etmenin... uygun olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles في ظل هذه الظروف لا أعتقد أنك مؤهل لمسؤولية حماية رئيس الوزراء
    Bu şartlar altında fark ettik ki mali küreselleşme faydalı olabilir. Open Subtitles نجد أنه في ظل هذه الظروف العولمة المالية قد تكون مفيدة
    Bu şartlar altında iyi birşeyler olduğunu düşünüyorum ne olmasını isterdiniz? Open Subtitles أعتقد أن ما فعلته كان جيداً فى ظل هذه الظروف ماذا كنت تود أن تكون ؟
    bu koşullar altında böyle bir şey hissetmen son derece normal. Open Subtitles في ظل هذه الظروف إنه من الطبيعي أن تشعري بهذه الأمور
    Bu koşullarda, altın saçı, sesi ve davranışıyla Carlotta Adams, Open Subtitles وفى ظل هذه الظروف, قامت شارلوتا ادامز , بشعرها الذهبى, بتقليد صوتها, وطريقة تصرفاتها
    Bu durumda nikahı iptal etsek daha iyi olmaz mı? Open Subtitles فى ظل هذه الظروف الا تظنين أنه من الافضل الغاء هذا الشىء ؟
    Bu şartlarda bir hırsızın pek de fazla seçeneği kalmıyor. Open Subtitles لا يوجد أمام اللص في ظل هذه الظروف الكثير من الخيارات في هذه الحالة،
    Bu şartlar altında, korkarım bu olanaksız. Open Subtitles وفي ظل هذه الظروف ، أخشى من هذه المستحيلات.
    Bu şartlar altında, ordu yetkilileri bizden ayrılmamızı istediler. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، الجيش قد طلبت منا المغادرة.
    Bence Bu şartlar altında oldukça cömert bir teklif. Open Subtitles أنا اعتبر العرض سخي جدا في ظل هذه الظروف
    Bu şartlar altında sana nasıl, yukarı çıkmanı emredebiliriz. Open Subtitles وفي ظل هذه الظروف لا يمكننا أن نأمرك بالصعود إلى هناك
    Bu şartlar altında, sözleşmemizi gözden geçirmekte fayda var. Open Subtitles وأعتقد أنه في ظل هذه الظروف ، نحن ينبغي لنا إعادة التفاوض على العقد.
    Bu şartlar altında, başka seçeneğimiz yok. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أية خيارات أخرى.
    Bu şartlar altında Los Angeles'a gelsem daha iyi olacak. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، اعتقد ان أتي الى لوس انجلوس
    İnsanların bu koşullar altında çalışmalarını istememelisiniz. TED لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
    bu koşullar altında duruma el koymam gerek. Derhal. Open Subtitles وفى ظل هذه الظروف اعتقد اننى سأتنحى فورا
    Bu koşullarda böyle şüphelerinin olması hoşuma giderdi. Open Subtitles لقد شعرت بالإطراء حين اعتقدت أنه من الممكن أن تراودكِ شكوك في ظل هذه الظروف
    Çünkü bu hayvanların Bu koşullarda nasıl hayatta kaldığını da öğrenmek istiyoruz. Open Subtitles السبب أننا نريد أن نعرف كيف يمكن لهذه الحيوانات البقاء على قيد الحياة، في ظل هذه الظروف.
    Karımla sorunlarımı halledip hemen burdan gidecegim üzgünüm,Bu durumda yapabilecegim birsey yok. Open Subtitles سوّي أوضاعكِ مع زوجتي ثم غادري أنا آسفة، ولكن في ظل هذه الظروف لا شيء بيدي
    Bay Sanders, Bu şartlarda buraya geldiğiniz için üzgünüm. Open Subtitles سيد.ساندرز أنا أسف جدا أنه يجب ان تتواجد هنا في ظل هذه الظروف
    Fakat mevcut koşullar altında bu konuşmayı yüz yüze yapıyor olamazdık. Open Subtitles ولكن في ظل هذه الظروف . لايمكن أن نحظى بمحادثة وجهاً لوجه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus