"ظننتَ" - Traduction Arabe en Turc

    • düşündün
        
    • sandın
        
    • sanmıştım
        
    • sandığın
        
    • düşündüğün
        
    • düşünmüştün
        
    • düşünüyordun
        
    • sanıyordun
        
    • düşündüğünden
        
    • sanıyorsan
        
    Onu iyileştirmenin tek yolunun bir yerden bir bebek bulmak olduğunu düşündün. Open Subtitles و ظننتَ أنّ السبيل الوحيد لجعلها تتحسّن هو بالعثور على طفل لها
    Öldüğümü düşündün ve beni önemsiz bir şeymiş gibi atabileceğini mi sandın? Open Subtitles ظننتَ أني رحلت، لذلك ظننتَ أنّه يمكنُك رميي كأنّي شيءٌ غير مهم
    Beni deli mi sandın? Hayır canım, manyağım. Open Subtitles ظننتَ بأنّي مجنون كلّا يا عزيزي، بل أنا مخبول.
    Dava yüzünden sanmıştım, o yüzden ben de dava yüzünden sandım. Open Subtitles لقد ظننتَ أن الأمر متعلق بالقضية لذا إعتقدتُ أنا أن الأمر متعلق بالقضية
    Bu ilk tanıştığımız ve beni ucuz bir fahişe sandığın masaydı. Open Subtitles هذة الطاولة التي تقابلنا بها لأول مرة وأنت ظننتَ أني عاهرة رخيصة
    Hep merak ettim orada kardeş olduğumuz için mi kaldın yoksa seni gitmeye çalışırsan seni döveceğimi düşündüğün için mi kaldın? Open Subtitles لطالما تسائَلت هَل بقيتَ معي لأننا أُخوَة أم بقيتَ لأنكَ ظننتَ أني سأضربكَ إن حاولتَ الذهاب؟
    Kara dumanla konuşmanın iyi bir fikir olduğunu düşünmüştün. Open Subtitles ظننتَ أنّها فكرةٌ سديدةٌ لتتحدّث مع الدخان الأسود
    Yani sana elimi uzattığımı düşünüyordun, ve bununla başa çıkma biçimin bu mu? Open Subtitles إذاً قد ظننتَ أنني كنت أحاول التودد إليك وهكذا تتعامل مع الأمر
    -Benim için geri geldiklerini düşündüm! -Kim senin için geri geldi diye düşündün? Open Subtitles ، ظننتُ أنهم عادوا من أجلي ظننتَ من عادوا من أجلك ؟
    Yakalanmayacağını düşündün, ki bunun anlamı da ya benim aptal olduğumu düşünüyorsun,... ..ki bu da hoşuma gidiyor- Saçlarımı farklı tarıyorum- Open Subtitles ظننتَ أنني لن أنتبه لهذا مما يعني أنك إما تظنني أحمق مما يطريني جداً لقد غيّرت تسريحة شعري
    Brooklyn'e taşınınca seni bulamayacağımı mı düşündün? Open Subtitles هل ظننتَ بمجيئك إلى بروكلين لن أستطيع إيجادك؟
    Ve bu şekilde bir anda bir çözüm bulduğunu düşündün... Open Subtitles وأتخيل كيف ظننتَ في تلك اللحظة أنك وجدتَ الحل
    Buraya gelerek neyi başaracağını sandın? Open Subtitles ماذا ظننتَ أنّكَ ستحقّقه بمجيئك إلى هنا؟
    Pislik içinde doğmuş dudakların, çok güzel deliklerde bulunmuş çubuğuma dokunmasına gerçekten izin vereceğimi mi sandın? Open Subtitles هل ظننتَ بصدق أنني سأدعُ تلك الشفتين القذرة بأن تلمس قضيباً لايعرفُ إلا المؤخرات الجميلة؟
    Eğer özünü geri alırsan bu seni düzeltir sandın ama olmadı. Open Subtitles لقد ظننتَ أنه بإستعادتك لنعمتك أنها سوف تصلح جميع أمورك لكنها لم تفعل
    Bir de bu kaderden kaçabileceğini sandın. Open Subtitles ظننتَ أنّ بإمكانك الإفلات مِنْ هذا المصير
    Benimle gurur duyarsın sanmıştım. Dediğini yaptım. Open Subtitles ظننتَ ستكون فخوراً بي لقد فعلت ما أخبرتني به
    Birini tanıdığını sandığın ancak aslında nasıl biri olduğunu hiç bilmediğini fark ettiğin oldu mu hiç? Open Subtitles هل ظننتَ من قبل أنّكَ تعرف شخصاً ثم اكتشفتَ أنّكَ لا تعرف مَن هو على الإطلاق؟
    Tam da şu an değil tabii ki ama 18 yaşında olacağını düşündüğün kişi değilsen kimin umurunda ki? Open Subtitles ليس في هذه اللحظة الخاصة، كما هو واضح، من يهتم إن لم تكن أنت الشخص الذي ظننتَ نفسكَ ستكونه عندما كنت بسنّ الثامنة عشرة.
    Annesini koruyor olması da mümkün. Sen onun cinayet işleyebilecek biri olduğunu düşünmüştün. Open Subtitles من الممكن أنّه يحمي والدته، فقد ظننتَ أنّها قادرة على القتل.
    Tüm bu zaman boyunca, bu işten nefret ettiğini düşünüyordun. Open Subtitles وطوال ذلك الوقت ظننتَ أنك ستكره هذه الوظيفة
    Kendi kredi kartını kullandığını sanıyordun. Open Subtitles أنتَ ظننتَ أنّكَ كنت تستخدم البطاقة الإئتمانية الخاصة بك
    Bence Bratva içindeki durumların düşündüğünden daha karışık olduğunu anlayacaksın. Open Subtitles أعتقد أنّك ستدرك أن الظروف داخل (البراتفا) أعقد قليلًا مما ظننتَ.
    Seni Beyaz Saray'a sokacağımı sanıyorsan kafayı yemişsin. Open Subtitles إن ظننتَ أنّي سأتدبّرُ دخولنا للبيتِ الأبيض، فأنتَ مجنون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus