"عائدٌ" - Traduction Arabe en Turc

    • kalmış
        
    • bağlı
        
    • dönüyorum
        
    • gidiyorum
        
    • kararı
        
    • geri döneceğimi
        
    Bu sana kalmış, Dr.Torres. Kararları sen veriyorsun. Open Subtitles الأمر عائدٌ لك، د.توريس أنتِ تنفّذين فكرتك بنفسك
    Ne kadar yukarı çıkmak istediğiniz size kalmış. Open Subtitles يا رجال، إلى أيّ مدى تصلون، هذا عائدٌ إليكم
    Ama onu alıp almamak sana kalmış. Open Subtitles لكن سواء تناولتَه أم لا فهذا عائدٌ إليكَ
    Vahşi yaşamı şehre davet edip etmemek ve bunun nasıl yapılacağı bize bağlı. Open Subtitles كيف و هل يجب أن ندعوا الحياة البريّة .. هذا أمر عائدٌ إلينا
    Bu sana bağlı. Ben sana kişisel bir şey söyleyebilir miyim? Open Subtitles إنه عائدٌ إليك، هل يمكنني أنا اخبارك بشيء شخصي؟
    Geri dönüyorum, Dale. Open Subtitles أنا عائدٌ يا ديل
    Ya bizimle gelin ya da burada kalın. Takdiri size kalmış. Open Subtitles إما ان تأتيا معنا او تبقيا هنا الأمرُ عائدٌ إليكما
    Bak çocuğa söyleyip söylememek sana kalmış. Open Subtitles اسمعى، ما تخبرينه للولد هو أمر عائدٌ إليك
    Resmi hikaye kısmı sana kalmış ama mecbur kalırsam seni bu dosya ile ömrünün sonuna dek bir mahkemeden öteki mahkemeye koştururum. Open Subtitles ما هي القصّة الرسمية، ذلك عائدٌ لك، لكن سأستعمل هذا لإقحامك في استجواب وراء استجواب لبقيّة حياتك، إذا تطلّب الأمر.
    Şimdi ,ya bu kapıdan çıkıp gitmenize izin veririm ya da üstünüze kapatıp giderim... size kalmış. Open Subtitles بوسعك الخروج من ذاك الباب أو بوسعي أن أغلقه وأتركك هنا الأمر عائدٌ إليك.
    Söylediklerimi ne kadar ciddiye alacağınız sizlere kalmış, sayın jüri üyeleri. Open Subtitles الأمر عائدٌ لكم، يا هيئة المحلفين بمدى جديتكم في أخذ هذه القضية
    Ama kararında bir hata olup olmadığını soruyorsanız orası size kalmış. Open Subtitles والآنً, إن كنتم تتسائلونَ ما إن كان هنالكَـ خطأٌ في قرارهِ فالحكمُ عائدٌ لكم
    Gücünü arttırabilirsin de arttırmaya bilirsin de sana kalmış. - Biz sadece en iyisini umuyoruz. Open Subtitles باستطاعتكإمّاالتقدمأوالتراجع، هذا عائدٌ إليكَ ، سنأمل الأفضل فقط.
    Tatlım, söyle ya da söyleme, bu tamamen sana bağlı. Open Subtitles عزيزي، سواء أخبرته أم لم تخبره ذلك عائدٌ لك
    Ona yardım edebilecek tek kişisin. Her şey sana bağlı. Open Subtitles وأنتِ الوحيدة التي يمكنها أن تساعدها الأمر عائدٌ لكِ
    Ama biliyorsun, bu tamamen sana bağlı. Open Subtitles لكن، تعلمين أن الامر بالنهاية عائدٌ لكما
    Liderliğini kaybetmeni istemeyiz, ama bu sana bağlı, bize değil. Open Subtitles نحن لا نريدكم أن تخسروا قيادة المجلس، لكن هذا الأمر عائدٌ لكم، لا لنا
    Geleceklerinin gerçek olduğunu düşünüyorlar, hala sana bağlı olduğunu bilmiyorlar. Open Subtitles يعتقدون أنّ هذا هو مستقبلهم الحتمي لا يعلمون أنّ القرار عائدٌ إليك
    Eve dönüyorum. Gerçek evime. Open Subtitles أنا عائدٌ لمنزلي الحقيقي
    Cesedi Amerikanlar alıyor, ben yatmaya gidiyorum. Open Subtitles حُلفائنا يهمّون بأخذ الجثة و أنا عائدٌ للنوم
    Onun kiminle sikişip kiminle sikişmediği seni ilgilendirmez çünkü onun bedeni, onun kararı. Open Subtitles ليس من شأنك من تضاجع أو من لا تضاجع لأن الأمر عائدٌ لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus