"عانينا" - Traduction Arabe en Turc

    • yaşadık
        
    • acı çektik
        
    • uğradık
        
    • acı çekiyoruz
        
    • acılar çektik
        
    • geçirdik
        
    • sıkıntı çektik
        
    Son zamanlarda güvenlikte birkaç güvenlik ihlali yaşadık, o yüzden önlem alıyoruz. Open Subtitles عانينا من اختراقات أمنيه عديده مؤخراً لذلك نحن نحاول حل هذا الأمر
    kirletici maddelerden dolayı, dünya çapında 80 kişiyi öldürdüğümüze... ...dair bir skandal yaşadık. Daha da kötüsü tedarikçilerin bazıları, TED و لهذا قبل عدة سنوات عانينا من فضيحة حيث قتل ثمانون شخصا حول العالم بسبب التلوث الذي تغلغل في سلسلة تزويد الهيبارين
    Söylediğim için bağışlayın, ancak o sorunları daha önce de yaşadık. Open Subtitles و سامحيني لذكر هذا لكننا عانينا من هذه المشاكل
    Sonuçta hepimiz acı çektik ve hepimiz mücadele ediyoruz. TED بعد كل ذلك، لقد عانينا جميعنا وناضلنا جيعنا.
    Şimdiye kadar mahrum edilmiş özgürlüğün baskısı altında uzun süre acı çektik. Open Subtitles لقد عانينا من الظلم والاستعباد لمدّة طويلة الآن.
    Bugün Roku San'da ağır yenilgiye uğradık. Open Subtitles اليوم عانينا من الهزيمة المريرة في روكو سان
    Yıllardır bu çorak kayalıklarda acı çekiyoruz, hak etmeyenler cennette yaşarken bu kasvete katlanıyoruz. Open Subtitles لسنوات, عانينا الحياه على الصخور القاحلة تحملنا تلكَ الكآبة,تلكَ الأرض المُقفرة...
    Gittim ve Vali Badal dedi ki; Tıpkı siz Yahudiler gibi, biz Sihler de çok acılar çektik. TED وذهبت ، ورئيس وزراء بادال قال لي، لقد عانينا نحن السيخ كثيرا، كما اليهود.
    Manastırda korkunç bir kış yaşadık sizin ısıtma sisteminizden dolayı. Open Subtitles عانينا من شتاء مروّع في الدير بسبب نظام تدفئتك.
    "Sen ve ben hayatlarımızı ciddi dönemlerde yaşadık ve ulusal tartışmanın pasif objeleri olmaktan muzdarip olduk, ve karşılığında düşmanlık ve sertlik gördük. Open Subtitles لقد مررنا في أوقات عصيبة في حياتنا و عانينا كثيراً من أجل مواضيع سلبية في الإجتماعات و كان لنا أعداء كثيرين
    Hadi ama, birçok şey yaşadık. En azından bir şaşırsaydın. Benden uzak dur. Open Subtitles بالله عليكِ، عانينا الكثير تظاهري بالدّهشة على الأقلّ
    Başka türlüsü olamayacak kadar çok şey yaşadık. Open Subtitles لقد عانينا أكثر من اللّازم لنحاول أن نكون سويًّا.
    Milyonlarca insanın hayatını harap eden bir finansal çöküş yaşadık, değil mi? Open Subtitles لقد عانينا فشلاً كاملاً من نظامنا البنكي مما دمّر حياة الملايين من الأشخاص, صحيح؟
    Sen buradayken bile bu işi yürütmek için çok fazla sorun yaşadık. Open Subtitles لقد عانينا من مشاكل كثيرة في محاولة لإنجاحها عندما كنت هنا
    Bugün bazı tesisat sorunları yaşadık. Bu konuda bir fikrin var mı? Open Subtitles عانينا من مشكلة مع أنابيب المياه اليوم ألديك فكرة عن ذلك؟
    Hepimiz acı çektik,hepimizin ızdırapları oldu. Open Subtitles لقد عانينا جميعا من الألم وجميعنا جرحت قلوبنا
    İki yıldır zalimlerin ellerinde acı çektik fakat tüm olasılıklara karşı hayatta kaldık. Open Subtitles لعامين كاملين عانينا على أيدي مضطهدينا وللآن نجونا ضد كل التوقعات
    Hastalıktan çok acı çektik ve bu doğrudur ama Mitanni kuraklık ve açlıktan dolayı çok daha kötüsünü çekmiştir. Open Subtitles لقد عانينا من المرض هذا الجزء صحيح ولكن الميتاني عانوا اسوء من الجفاف والجوع
    Hepimiz çok acı çektik. Open Subtitles "كلّنا عانينا كثيراً لكنّنا مدينون لذكراهم"
    Zarara uğradık ve acı çekerken hayati kararlar veremezsin. Open Subtitles عانينا من خسارة ،لكنك لا تستطيع إتخاذ قرارات مصيرية عندما تكون خرجت من خسارة لتوك
    Chicago halkından özür diliyorum. Hepimiz acı çekiyoruz. Open Subtitles لقد عانينا معاً
    Evet, acılar çektik. Evet, iyi insanlarımızı yitirdik. Open Subtitles نعم، لقد عانينا نعم، فقدنا أشخاصاً جيدين.
    Saldırıdan bu yana zor günler geçirdik birbirimize güvenmeye çalıştık. Open Subtitles .. لقد عانينا منذ الهجمات نحاول الإعتماد على بعضنا البعض
    Kabul edilmek için çok sıkıntı çektik. Open Subtitles لقد عانينا الكثير لكي يتم قبولنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus