Denizi aştık yüzlerce mil boyunca ilerlemeye devam ettik. | Open Subtitles | عبرنا المياه وواصلنا القيادة، لمئات ومئات من الأميال |
Nehri geçerken, sallanan bir koltuğa oturmak istediğini söylemiştin. | Open Subtitles | حين عبرنا النهر تمنيتي ان تجلسي على كرسي هزاز |
- Irmağı geçersek durduramazlar. | Open Subtitles | كلا اذا عبرنا هذا النهر فانهم لا يستطيعون |
Şafakta tellerin altında oluyoruz, açık alanı geçip ormana dalıp gidiyoruz. | Open Subtitles | بحلول الفجر , سنكون قد عبرنا السلك إلى الفضاء الواسع , خلال الأشجار ونرحل |
Tamam, Beck beni bir Humvee'ye bindirdi ve ana caddeden sağa döndük Tacoma Köprüsü'nü geçene dek gitmeye devam ettik ki bu da güneydoğuya gittik demektir. | Open Subtitles | حسنا,بيك وضعنى فى الهامر وأخذنا أول يمين فى الشارع الرئيسى ثم أكملنا حتى عبرنا الجسر |
Mısırları ezmeden geçiyoruz biz ya. | Open Subtitles | لكننا عبرنا الحقل من دون أن ندوس على الذرة |
Düşük seviyeli bir enerji izi algılamadan önce buradan geçiyorduk. | Open Subtitles | نحن عبرنا تلك المنطقة عندما ألتقطنا أشارة ضعيفة من الطاقة |
Sadece diğer hayaletlere ve bu tarafa geçtiğimizde yanımızda ne varsa onlara dokunabiliyoruz. | Open Subtitles | بامكاننا فقط لمس الاشباح الاخرين ومالذي نحصل عليه اذا عبرنا |
Bu efsane büyük bataklığı geçtiğimizden beri var. | Open Subtitles | تلك الرؤية كانت في قبيلتنا منذ أن عبرنا المستنقع العظيم |
Denizi aştık yüzlerce mil boyunca ilerlemeye devam ettik. | Open Subtitles | عبرنا المياه وواصلنا القيادة، لمئات ومئات من الأميال |
d Çizgiyi aştık ve öyleydi... d Durduramıyorum | Open Subtitles | ♪ لقد عبرنا الخط وكان هذا ♪ ♪لايمكنني إيقاف هذا ♪ |
Bizim süper ağır bir elementi alarak ve güneşin içinden geçerken taşımamız mümkün mü? | Open Subtitles | هل من الممكن أن نقوم برفع العنصر الثقيل وحملة إلى الشمس كما عبرنا من خلاله؟ |
Atmosferden geçerken ısı işaretimizi farketmiş olmalılar. | Open Subtitles | لا بد أنهم ألتقطو أثر حرارتنا عندما عبرنا الغلاف الجوي |
- Eğer köprüyü geçersek Kalima'ya varırız. | Open Subtitles | اذا عبرنا ذلك البرج، فأننا سنكون في طريقنا الى كاليما |
Sonra eğer Lav Dağını geçersek, geçilemeyen düzeyin kapısına gelmiş oluruz. | Open Subtitles | يمين ثم ، إذا عبرنا جبل الحمم سنكون امام باب المستوي الاخير |
Himalayaları geçip İran ve Afganistan'dan gelmişiz ve gittiğimiz her yere havuzlar, bahçeler ve... | Open Subtitles | جِئنَا مِنْ الصحراءِ عبرنا جبال الهملايا من بلاد فارس وأفغانستان |
Sanki köşeden döndük ve her şey o kadar zor gelmiyor artık. | Open Subtitles | كأننا عبرنا هذا المنحنى الصعب. وكل شيء لا يجب أن يكون معقداً بعد الآن. |
İşareti geçiyoruz, maden görüş alanımızda. | Open Subtitles | عبرنا العلامة ... ننظر موقع الهبوط |
-Şahit falan değiliz, sadece geçiyorduk | Open Subtitles | نحن لم نرى اى شىء لقد عبرنا بالصدفة أترى هؤلاء الشرطيين ؟ |
Bu tarafa geçtiğimizde buz kırıldı. | Open Subtitles | و عندما عبرنا عائدين، انكسر الجليد. |
Gariptir ki sınırı geçtiğimizden beri artık ben gibi hissetmiyorum. | Open Subtitles | انه غريب لكن منذ ذلك الوقت عبرنا الحدود، لم اعد أشعر بنفسي على ايه حال |
Merhaba, ben Daniel Jackson, Yıldız Geçidi'nden az önce geldik. | Open Subtitles | مرحبا ، أنا دانيال جاكسون لقد عبرنا للتو من بوابة النجوم |
Sanırım bu listedeki her şeyi hemen hemen yaptık, hı? | Open Subtitles | وأعتقد أننا عبرنا تقريبا كل شيء خارج هذه القائمة، هاه؟ |
Sanırım kaybolduk patron. Buradan iki kere geçmiştik zaten. | Open Subtitles | أظننا تائهون يا رئيس، لقد عبرنا هذا مرتين بالفعل |
Fakat sınırı geçtikten sonra bile yasa dışı sınır geçişinden dolayı ailem tutuklanıp hapse atılmıştı. | TED | ولكن حتى بعد أن عبرنا الحدود، تم القبض على عائلتي وحبسها لعبورهم الحدود بطريقة غير قانونية |
Üzerinden geçtiğimiz göl donmuştu. | Open Subtitles | كانت تلك البحيرة التي عبرنا فوقها متجمّدةً. |