"عشنا هنا" - Traduction Arabe en Turc

    • burada yaşadık
        
    • burada yaşıyoruz
        
    • burada geçti
        
    Evet, 63'te banka kapatılana kadar burada yaşadık. Open Subtitles نعم، عشنا هنا حتى حجزها البنك بسبب الرهن عام 1963م
    Eva ve ben yıllardır burada yaşadık. Sonra Erik doğdu. Open Subtitles (إيفا) وأنا عشنا هنا لعدة سنوات ثم ولد (إريك)
    İki ay kadar burada yaşadık. Open Subtitles عشنا هنا حوالي شهرين.
    Bunca zamandır burada yaşıyoruz, bundan nasıl haberimiz olmaz? Open Subtitles كيف عشنا هنا كل هذا الوقت ولا نعرف شيئاً حول هذا؟
    12 yıldır burada yaşıyoruz ve 12 yıl boyunca bunun geçici olduğunu söyledik ama değil. Open Subtitles لقد عشنا هنا لـ12 سنة... ولـ12 سنة نحن نقول... إنه مؤقت, لكنه ليس كذلك.
    Yıllardır burada yaşıyoruz, burası bizim evimiz. Open Subtitles لقد عشنا هنا لسنين، هذا منزلنا
    Hayatımın ilk 20 yılı boyunca her yazımız burada geçti. Open Subtitles لقد عشنا هنا طوال الصيف أثناء الـ 20 سنة الأولى من حياتي
    En uzun burada yaşadık. Open Subtitles حسنا, لقد عشنا هنا لأطول فترة
    burada yaşadık ailemiz ve diğer aileler. Open Subtitles "عشنا هنا" "عائلتنا" "وعائلة (بوتشيرنيكوف)"
    Hep burada yaşadık. Open Subtitles لقد عشنا هنا دائماً
    Biz uzun zamandır burada yaşıyoruz. Open Subtitles ولكننا قد عشنا هنا لفترة طويلة
    Orkestra dağıldığından beri burada yaşıyoruz. Open Subtitles عشنا هنا منذ تفكك الأوركسترا.
    Hayatımın ilk 20 yılı boyunca her yazımız burada geçti. Open Subtitles لقد عشنا هنا طوال الصيف أثناء الـ 20 سنة الأولى من حياتي
    Bütün hayatımız burada geçti. Open Subtitles لقد عشنا هنا طوال حياتنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus