Anglo-Sovyet işbirliğinde yeni bir çağ. | Open Subtitles | لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي |
İnan bana yeni bir çağ başlıyor evlat. | Open Subtitles | نحن بصدد الإنتقـال إلى عصر جديد يـا صـاح |
Bu gece, saçma sapan erkek yarışmalarında yeni bir çağ başlıyor. | Open Subtitles | الليله سيبدأ عصر جديد في منافسات الرجال اللامعين |
yeni çağ vampirlerinin yeni düşünceleri vardır, anladın mı? | Open Subtitles | عصر جديد لمصاصي الدماء بأفكار جديدة، هل تفهم؟ |
Bu olayla, Amerikan Yerlileri tarihinde yeni bir dönem başladı. | TED | مع هذه الواقعة، بدأ عصر جديد في تاريخ السكان الأمريكيين، |
Kastettiğim yeni bir devrin başladığını zamanında çakamayıp ta sırf korkudan katılan şu tipler. | Open Subtitles | انضموا بسبب الخوف وليس بسبب إدراكهم بأن عصرا جديدا قد حل أجل، عصر جديد! |
Başbakan, bunun ilgi ve bakımda yeni bir çağ olduğunu açıkladı. | Open Subtitles | بإعلان رئيس الوزراء أن هذا عصر جديد من الاهتمام والتعاطف |
Ruhlar ve insanlar için yeni bir çağ başlayacak ve ben de onlara yeni Avatar olarak önderlik edeceğim. | Open Subtitles | , الآن عصر جديد للأرواح والبشر سيبدأ , وسأقودهم جميعا كالأفتار الجديد |
yeni bir çağ başlattın Korra, artık geçmişe dönüş yok. | Open Subtitles | بَدأتَ عصر جديد كورا، ليس هناك رُجُوع إلى الماضي. |
Dolayısıyla bu nesildeki fizikçiler yeni bir çağ başlatacak. | Open Subtitles | لذلك هذا الجيل من الفيزيائيين يتحضرون لدخول عصر جديد للكم. |
BAKANLIK EĞİTİM REFORMU İSTİYOR HOGWARTS'TA YENİ BİR ÇAĞ BAŞLIYOR | Open Subtitles | "الوزارة تقوم بإصلاحات تعليمية. عصر جديد يسطع على هوجوورتس." |
Bu üniversitede yeni bir çağ başlatıyoruz. | Open Subtitles | نحن على وجه عصر جديد في هذه الجامعة |
yeni bir çağ insan şekline girmiş ve ayakta duruyordu. | Open Subtitles | عصر جديد قد أتخذ شكل أنسان ووقف هناك |
Burdan analamalısınki yeni çağ sadece katliamlardan ve kan dökmelerden gelicek. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ تُدركَ بأنّ عصر جديد قادم... ... خارجدمِّالمذبحةِ، وليس في أي مكان ما عدا ذلك. |
Şu an yaşadığımıza antropojen (kuaterner) deniyor, yeni çağ. | Open Subtitles | ما نراه الآن... ... يسمى الأنثروبوسين، عصر جديد. |
Ama "yeni çağ" ı görmenin zamanı gelmişti. | Open Subtitles | لكنه كان وقتا لرؤية عصر جديد. |
1866, kıtayı geçen tren yolunun yapımının başlaması, yeni bir dönem. Trenler ve yollara kestirmeler açmak için | TED | عام 1866: ابتدأ العمل في سكة الحديد العابرة للقارة وبهذا بدأ عصر جديد. لقد كيّفنا الأرض لتتلاءم مع السكك الحديدية |
Babam hep kılıcının nasıl yeni bir dönem yaratacağından bahsederdi. | Open Subtitles | والدي في كثير من الأحيان كيف السيوف له من شأنه أن يخلق عصر جديد. |
D'Hara Halkı yeni bir devrin başlangıcına gururlu bir şekilde yaklaştıkça gayemize olan inancımızla birlik olmuş bir şekil... | Open Subtitles | يا شعب "دهار". نحن بكل فخر على أعتاب عصر جديد مُتحدين فى إيماننا و قضيتنا. |
Artık hükûmetlerin, insan kaderinin gerçek hükümdarları olmadığı yeni bir çağda yaşıyoruz. | Open Subtitles | إننا نعيش في عصر جديد حيث الحكومات لا تملك تحديد مصائر البشر حقاً. |
Fakat gel gelelim ki, yeni bir dönemin başlamasının tam da eşiğindeyken sadece evimizi değil aynı zamanda çocuğuna da yarar sağlayacakken sen de tutup arkamdan kurtlarla komplo kuruyorsun. | Open Subtitles | برغم أنّنا الآن على شفى عصر جديد. وهو ما لن يفيد موطنك فقط، بل وسيفيد ابنتك. وإذا بك تتآمر مع المذؤوبين من ورائي. |
yeni bir çağa giriyoruz, dostum. | Open Subtitles | نحن بصدد الإنتقـال إلى عصر جديد يـا صـاح تَحقّق من طلبي |
Hatta bence insanlık tarihinde yeni bir çağın eşiğindeyiz. | TED | في الحقيقة، أعتقد أننا في فجر عصر جديد من تاريخ البشرية. |