"عقد من الزمن" - Traduction Arabe en Turc

    • on yıl
        
    • neredeyse on
        
    • yaklaşık on
        
    • yıldan fazla
        
    Bulduğumuz şey, taşma noktasına önümüzdeki on yıl içinde ulaşacağımız. TED اكتشفنا أن نقطة التحول تلك على بعد عقد من الزمن.
    Zıpcar bundan on yıl önce 2000 yılında başladı. TED أنشأت زيبكار قبل عقد من الزمن في عام ٢٠٠٠
    Konuşmam için bir otobiyografi yazmak bile yaşamımdaki her şeyin on yıl içinde değiştiğini fark etmemi sağladı. TED حتى كتابة نبذة عن محادثتي هذه جعلتني أدرك أن كل شيء في حياتي تغير في غضون عقد من الزمن.
    Şimdi, onlar matematikçi olduklarından neredeyse on yıldır siteyi kullanan herkes hakkında bilgi topluyorlar. TED الآن، بما أنه رياضياتيون، اعتادوا جمع البيانات حول كل شخص يستخدم موقعهم لحوالي عقد من الزمن.
    Charles Lucky Luciano, neredeyse on yıl boyunca suç imparatorluğunu maksimum güvenlikli bir hapishaneden yönetti. Open Subtitles منذ ما يقارب عقد من الزمن تشارلز لوتشيانو يدير إمبراطوريته من سجن شديد الحراسة
    Üzerinden yaklaşık on yıl geçmiş. Open Subtitles إنّه على بُعد عقد من الزمن.
    Bu problemlere çözüm bulunamadığı için zenotransplantasyon alanı on yıldan fazla beklemede kaldı. TED بدون طريقة فعالة لمعالجة هذه المشاكل، فمجال نقل الأعضاء بين الأنواع المختلفة قد تم تعليقه لأكثر من عقد من الزمن.
    Fakat on yıl sonra, kasaba sakinleri bu travmayı atlatabildiler mi? Open Subtitles ولكن بعد مرور عقد من الزمن, هل تمكن سكان القرية التعافي من تلك الصدمة؟
    on yıl oldu hâlâ hissediyorum. Open Subtitles أعني، لقد مر عقد من الزمن ولا أزال أشعر بالألم
    Bu temyizi yürütmeyi planlamamıştım, ...ama siz bana neredeyse üzerinden on yıl geçmiş bir olayda ifadesini değiştiren bir muhbir mi getiriyorsunuz? Open Subtitles تعلم ، لم أخطط لأكون من يقضي في هذا الإستئناف لكنكم أحضرتم لي ذلك الواشي الذي غيّر شهادته بعد حوالي عقد من الزمن
    Mükemmel Asiago, mükemmel kadın ve on yıl önce yapılmış iş için tekne dolusu para. Open Subtitles كعك مثالي وامرأة مثالية وحمولة السفينة من المال عن العمل المنجز قبل عقد من الزمن
    Eminim bir on yıl sonra falan bu kasetleri dinleyeceğim. Open Subtitles اراهن أنني ساستمع الى هذه الاشرطة فى نحو عقد من الزمن
    Tekno-bilim devrimi o kadar süratli ki, sayısız dönüşleri ve sapmalarıyla o kadar şaşırtıcı ki, bundan on yıl sonraki sonuçlarını dahi hiç kimse öngöremiyor. TED لذا فسريعة جدا هي ثورة العلم و التكنولوجيا، بدء من العدد اللانهائي من الاتجاهات التي لا يمكن لأحد أن يتوقعها نتائجها التي تظهر بعد عقد من الزمن من الآن.
    A.P. 'den geçen yılın en popüler haberlerini alacak olursak: Bu on yıl içinde önemli olacak mı? TED إن نظرنا إلى الأخبار الرئيسية من " الاسوشيت بريس " للعام المنصرم : هل هذا الخبر مُهمٌ فعلاً بعد عقد من الزمن ؟
    on yıl sonrasında, bu tüplerin nükleer silah yapımı için tasarlanmadığına yüzde yüz emin misiniz? Open Subtitles على مر عقد من الزمن, هل تخبرني بأنك على يقين 100% بأن هذه الأنابيب ليست لغرض صنع أسلحة نووية؟
    Bu yüzden de ben neredeyse on yıldır bağlılık araçları kullanmadan insanların gelecekteki benlikleriyle olan ilişkilerini değiştirmenin başka yollarını bulmaya çalışıyorum. TED في الحقيقة أنا أعمل لحوالي عقد من الزمن حتى الآن على إيجاد طرق أخرى لتغيير علاقة الناس مع النفس المستقبلية دون استخدام آليات الالتزام.
    Babamın vatandaş olabilmesi, tüm birikimine ve 10 yıldan fazla zamanına mâl oldu. Open Subtitles لقد أستغرق أبي عقد من الزمن ومدخراته بأكملها لكي يصبح مواطناً
    10 yıldan fazla olmuş. Open Subtitles تم إزالتها مما يزيد عن عقد من الزمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus