"علامة على" - Traduction Arabe en Turc

    • iz
        
    • izi
        
    • bir işaret
        
    • belirtisi
        
    • göstergesi olarak
        
    • işaretidir
        
    • belirtisidir
        
    • bir işareti
        
    • işaretle
        
    • bir göstergesi
        
    Bu türlerden biri yemek bulduğunda geri dönüş yolunda kimyasal bir iz bırakır TED فعندما تجد إحدى النملات الطعام تعود به وتضع علامة على مسارها برائحة كيميائية
    Annemde bir iz ortaya çıktı. Doktorlar ne olduğunu bilmiyor. Open Subtitles لقد ظهرت علامة على أمي، الأطباء لا يعرفون ما هي
    Üçüncü kurban, hala bir iltihap ya da zorla giriş izi yok. Open Subtitles ثالث ضحية ما زال لا يوجد علامة على الالتهاب او ايلاج بالعنف
    Hiçbir şeyin üstünde eskime veya yıpranma izi yok. Open Subtitles ولا توجد عليها أي علامة على البلى أو التقادم
    Tek bilmek istediğim senin gelmene izin verecekleri herhangi bir işaret var mı? Open Subtitles أريد فقط أن أعرف. هل هناك أي علامة على الإطلاق بأنهم سيدعوكم تأتوا؟
    Bu, aslında bir teorimiz olmayışının belirtisi. TED في الحقيقة هذا علامة على الحقيقة التي تقول بأنه ليس لدينا نظرية.
    Onu salarsak, iyi niyetimizin bir göstergesi olarak algılarlar. Open Subtitles إن تركناها ترحل فسيعتبرون الأمر علامة على حسن النيّة
    Kendi kendine konuşmak aklιnι oynatma işaretidir. Open Subtitles عندما يكلم الرجل نفسه ، فأنها علامة على ان سرجه بدأ ينزلق
    Evlilik, sadakatsizlik yüzünden bitmez. O başka bir eksiğin belirtisidir. Open Subtitles الزيجات لا تنهار بسبب الخيانة بل إنها علامة على أن شيء خاطئ
    Bölgedeki yiyecek tükendiğinde karıncalar daha fazla iz bırakmazlar. TED وعندما ينفد الطعام في تلك البقعة تتوقف النملات عن وضع علامة على مسار عودتها
    Bölgeyi arıyoruz, ama şimdiye kadar, diğer şüpheliden bir iz yok. Open Subtitles نحن نفتش المكان و لكن حتى الآن ليست هناك أية علامة على المشتبه بها الأخرى
    Ben sadece 22 yaşındayım. Yüzümde bir iz istemem. - En iyisi olmalıyım. Open Subtitles . إننى بعمر 22 سنة فقط ليست لدىَّ علامة على وجهى
    Ben sadece 22 yaşındayım. Yüzümde bir iz istemem. Open Subtitles . إننى بعمر 22 سنة فقط ليست لدىَّ علامة على وجهى
    Beyin travması izi yok. Uyuşturucu izi ya da elektrik yüklerinde bir anormallik yok. Open Subtitles ما من علامة على وجود صدمة بالرأس لا آثار المخدرات ولا تشوه كهربيّ
    Darbe izi bulunamadi, beyin tumoru yok, ...sakaginda sisme yok, epilepsi degil, hicbir organik anormallik belirtisi gorunmuyor. Open Subtitles لا يوجد علامة على الارتجاج لا ورم في المخ لا خلل مؤقت، لا صرع لا إشارات عضوية لا شيء غريب على الإطلاق
    Kurbanda pençe izi yok. Open Subtitles ولا يوجد علامة على جروح مخالب على الضحية
    Beni tanıdığına dair en ufak bir işaret alırsak, gideriz. Open Subtitles إذا ما أبدت أي علامة على أنها عرفتني فسوف نرحل
    Google Earth Haritasında bir işaret koyduğumda Bana en yakın şehri buldum - ki yaşadığım yere 400 mil uzakta. TED عندما وضعت علامة على خريطة قوقل ايرث كان علي الذهاب الى اقرب مدينة التي على بعد حوالي 650 كيلومترا من حيث اسكن
    Yani seri katillerle takılmak istememeyi sadece Broadmoor'da bir delilik belirtisi olarak değerlendirirler. TED لذا، فقط في بوردمور، عدم الرغبة في الخروج والتجول مع القتلة المتسلسلين هو علامة على الجنون.
    Ben de sadakatinizin göstergesi olarak şimdi diz çökmenizi istiyorum. Open Subtitles اطلب منكم الان الركوع علامة على الولاء
    Bu mavi daireler adayların diğer üyelerin önünde çıplak durduğu ve üyelerin vücutlarındaki yağlı noktaları işaretlediği bir kabul töreni işaretidir. Open Subtitles تلك الدوائر الزرقاء هي طقوس ترهيب حيث يقوم المتعهد بالتعري لكي يتمكن الاعضاء من وضع علامة على مناطق الدهون بواسطة القلم.
    Yetişkinlerde bu genelde abdominal kanserin belirtisidir. Open Subtitles عندما يحدث هذا للبالغين، فهو غالباً علامة على سرطان بالأمعاء
    İnsanların doğum lekesi gibi her iblisinde bir işareti vardır. Open Subtitles هناك علامة على كل عفريت مثل وحم الولادة عند البشر
    Cesetlerin yerlerini işaretle, sonra otopsi odana gidecekler. Open Subtitles هذه الجثث,ضع علامة على مكانهم و سينقلون لغرفة الموتى خاصتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus