"على الاقل في" - Traduction Arabe en Turc

    • en azından
        
    Bunun benzetimlerini yapmadık, ama iddiasına varım ki mantığımız ve matematik arasında en azından gerçeğin yönünde olmak için bazı seçilim baskıları var. TED نحن لم نقم بالمحاكاة ولكن أراهن بأننا سنجد بعض الضغوط المختارة على منطقنا و رياضياتنا لتكون على الاقل في إتجاه الحقيقة
    Öyleyse beyler, görebileceğiniz gibi sanırım çıkarlarımız çakışıyor, en azından şu an için gelişme ve uygarlık ile de çakışıyor. Open Subtitles اعتقد ان مصالحنا تلتقي على الاقل في هذه الفترة وانها تتزامن مع التقدم, والحضارة
    en azından, LA'de perişan olurken, güneşlenebilirsin. Open Subtitles على الاقل في لوس انجلس تكون بائسا لفتره ثم تحصل بعض المرح
    Kaseti en azından Lassiter'inki yerine Başka bir odada izleyebilir miyiz? Open Subtitles هل يمكن مشاهدة الشريط على الاقل في غرفة لستير الأخرى؟
    en azından Florida ve fırtınalarla ilgili, bazı uyarılar aldın. Open Subtitles على الاقل في فلوريدا واعاصيرها تحصل على تنبيه
    Ama o partide olacak ve sarhoş olacak ve en azından baş başa kalacak kadar benden hoşlanıyor. Open Subtitles ولكنها ستكون متواجدة في الحفلة وستكون ثملة وستعجب بي قليلاً على الاقل في أقل الاحتمالات سأتبادل القبل معها
    en azından ilk bir kaç yıl, annesini yanında ister... Open Subtitles و أعتقد ان وجود والدتها بالقرب منها على الاقل في السنوات الاولى..
    Dünyadaki her kadın, hayatında en azından bir kere kocasından sonsuza dek kurtulmak ister. Open Subtitles كل زوجة لديها على الاقل في حياتها شخص واحد تفكر فيه القصد في التخلص من زوجها
    Eminim ki, en azından bir kere seni nasıl, öldüreceğini düşünmüştür. Open Subtitles أنا متأكد انها تفكر على الاقل في طريق واحد لقتلك
    Sana göre olmalı. en azından bu haftasonu için. Open Subtitles يجب ان يكون كذلك على الاقل في نهاية هذا الاسبوع
    Tetiği çekmek için en azından bir mermi gerekiyor. Open Subtitles على الاقل في تبادل لاطلاق النار رصاصة يحتاج المرء إلى الضغط على الزناد.
    Bu şekilde en azından hâlâ oyundayım. Open Subtitles على الاقل في هذه الحالة انا لا ازال في اللعبة
    Hayır en azından bu şekilde işine devam ediyorsun. Open Subtitles لا, انت تعني على الاقل في هذه الحالة لا تزال تحتفظين بوظيفتك
    Yeni amacımız her aile nerede yaşamak ve çalışmak istedikleri hakkında düşündüklerinde, hepsinin yeni sakinler çekmek için yarıştığı en azından bir avuç farklı şehir arasından seçim yapabilmelerini sağlamak olmalı. TED هدفنا الجديد يجب ان يكون انه عندما تفكر كل اسرة اين تريد ان تعيش وتعمل, يجب ان يكون لديهم الخيار بين على الاقل في متناول اليد مدن مختلفة حيث نتنافس جميعنا في اجتذاب سكان جدد
    Komitelerin tarımın insanlığı, en azından gelecek birkaç yüzyıl içinde, nereye götüreceği hakkında rapor sunduklarını hayal edebiliyorum. TED انا اتخيل اليوم ماهي ردة فعلهم عندما تصلهم التقارير عما ستؤول اليه الانسانية جراء نمو العملية الزراعية على الاقل في السنوات المائة التي تلتهم
    Stanford Üniversitesi'nde doktora öğrencisiyken çok seçkin bir süpermarkete giderdim, en azından o zamanlar çok lüks bir yerdi. TED عندما كانت طالبة دراسات عليا في جامعة ستارفورد, اعتدت الذهاب الى محل بقالة راقي جدا جدا على الاقل في ذلك الوقت كان حقا راقي
    Seninle yattım, yani en azından aynı odada. Open Subtitles أنا نمت معك على الاقل في نفس الغرفة
    Hiçbir şey olmadı ve hiçbir şey de olmayacak en azından öğretmenim olduğum sürece. Open Subtitles حسنا , لاشيء حدث, ولاشيء سيحدث... على الاقل, في حين انه استاذي.
    en azından şimdilik komşuyuz. Open Subtitles نحن جيران على الاقل في الوقت الراهن
    idi. (Kahkahalar) Ben de dedim ki : "Bak, en azından Georgia'da biz bunu bilmek istiyoruz. TED (ضحك) قلت .. حسناً على الاقل في جورجيا يريدون معرفة ذلك ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus