"على الرغم من أنني" - Traduction Arabe en Turc

    • Yine de
        
    • Gerçi ben
        
    • olsam da
        
    • halde
        
    • etsem
        
    • bilmeme rağmen
        
    • her ne
        
    Ama Yine de sanırım her zaman bir oğlum olmasını düşledim. Open Subtitles على الرغم من أنني طالما كنت أحلم بالفتى.
    Yine de yalnız kalamıyorum. Open Subtitles حسنا.. انها ليست كذلك على الرغم من أنني سأكون وحيدا
    Ama Yine de bunun, ateşbükmenin asıl kaynağı hakkında ne anlatmaya çalıştığından emin değilim. Open Subtitles على الرغم من أنني لا أفهم ما يقول لنا هذا و لكنه يتكلم عن المصدر الأصلي لتسخير النار
    Gerçi ben içeri girip birkaç aile resmimi çaldıklarından oldukça eminim. Open Subtitles على الرغم من أنني جميلة بالطبع إلا أنهم قاموا بإقتحام منزلي وقاموا بسرقة صور العائلة
    Evde yaşayacağım da kesin değildi. Ben bunu 36 yaşıma kadar öğrenmemiş olsam da... TED ولم يكن من المؤكد أنني سأعيش في المنزل، على الرغم من أنني لم أعلم ذلك إلا حين بلغت 36 من العمر.
    Onların kabul edeceklerinden ümidim olmadığı halde, özür dilemem önemliydi çünkü yapılacak doğru şeydi. TED على الرغم من أنني لم أتوقع منهم القبول، كان من المهم فعل ذلك لأنه الصواب.
    Bir filmin anlaşılır olmak zorunda olduğunu kabul etsem de, bazılarımızın film sanatının karmaşık dağarcığını anlayacak kadar bilgili olmadığını biliyorum. Open Subtitles على الرغم من أنني أعرف أن الصور يجب أن تقف من تلقاء نفسها أنا أدرك أن البعض منكم ليس ضليعا
    Beni sevdiğini bilmeme rağmen insan duymak da istiyor bazen. Open Subtitles على الرغم من أنني أعرف انها تحبني أنا فقط ، تعرف نوعا ما ملاحظ هذا
    Hakikaten, teknolojiyi kullanarak bir şeyler yapmak -- ve her ne kadar alaycı sesimi kullansam da bunda ciddiyim yapmaya -- durun biraz. TED في الواقع، صنع الأشياء باستخدام التكنولوجيا – و أنا جاد هنا، على الرغم من أنني استخدم نبرة ساخرة – أنا لن – انتظروا.
    Ama Yine de küçük aşk yuvamızı özleyeceğim. Open Subtitles على الرغم من أنني سأشتاق الى عش حبنا الصغير
    Ekibin resmi bir üyesi olmasam da, Yine de takım çalışması yapabiliriz. Open Subtitles لكن العمل الجماعي مازال ممكنا على الرغم من أنني لست عضوة رسمية في الفريق فهمت احتيالي ؟
    Bir yeteneğimin olmadığını hissetsem de Yine de ekmek yapmayı hayal ediyorum. Open Subtitles على الرغم من أنني لا أشعر بأن لدي القدرة لا يزال لدي حلم صنع الخبز
    Yine de tüm bunları anlatırken neden kıkır kıkır güldüğünü anlamadım. Open Subtitles على الرغم من أنني لا يمكن أن أفهم ما تقوله مع كل هذه الضحكات في اي حال.
    Yine de birkaç dalı simetri için tıraşlıyabilirim. Open Subtitles على الرغم من أنني سوف يحلق عدد قليل من هذه الأطراف لالتماثل.
    Yine de azıcık da olsa orkideye benzemesini isterdim. Open Subtitles على الرغم من أنني أتمنى أن يكون على الأقل قليلا مثل زهرة الأوركيد
    Ben Kuzey kutbunda, sen de Güney kutbunda olsan bile Yine de sevgimiz bizi birleştirir. Open Subtitles على الرغم من أنني من الشمال وأنتِ من الجنوب حبنا تجمع سوياً
    Gerçi ben onu hiç çıplak görmedim. Open Subtitles على الرغم من أنني لم أره المجردة.
    Gerçi ben tahminlere güvenmem ama. Open Subtitles على الرغم من أنني لا أثق بالتوقعات.
    Çizmeyi hep sevmişimdir, bu yüzden çok başarısız olsam da sık sık yapmaya çalışıyorum. TED لطالما أحببت الرسم، وبالتالي فأنا أقوم به أكثر على الرغم من أنني لست جيدة فيه.
    Peki, savaş modeli sizin kazandığınızı söylemeye zorluyor bizi, her ne kadar bilişsel bir kazanç elde eden sadece ben olsam da. TED حسناً، يبدو أن مجاز الحرب يجبرنا على القول بأنك فزتي، على الرغم من أنني الوحيد الذي اكتسبت معرفة فكرية.
    # Başkalarına verdiklerinden daha az veriyorlar bana... #...hem de daha çok çalıştığım halde. Open Subtitles يدفعون لي أقل من الآخرين على الرغم من أنني أعمل أكثر
    her ne kadar senden nefret etsem de harika bir gösterilecek koca olur senden. Open Subtitles و على الرغم من أنني أبغضك تماما إلا أنك كنت ستكون زوجا مثاليا
    Başka kadınlarla olduğunu bilmeme rağmen. Open Subtitles على الرغم من أنني أعلم أنك برفقة إمرأة أخرى
    her ne kadar senin yanında gulyabani gibi gözüksem de. Open Subtitles على الرغم من أنني تبدو وكأنها عفريت ملعون إلى جانبك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus