"على العديد" - Traduction Arabe en Turc

    • pek
        
    • birçok
        
    • çoğu
        
    • sürü zahmete giriyoruz
        
    Yani film bu sahnede pek çok katmanda iş görüyor. TED لهذا فالفيلم يعمل على العديد من المستويات في ذلك المشهد.
    pek çok bilgi içeriyorlar. Sosyal güce sahipler. TED إنها تحتوي على العديد من المعلومات، ولديها قوة اجتماعية.
    Su temizlenmişti; birçok bataryaları olduğu için çok fazla elektrik depolayabilmişlerdi. TED كانت المياه نظيفة، ولكن نتيجة لحصولها على العديد من البطاريات، تمكنت من تخزين الكثير من الكهرباء.
    Çok heyecanlıyım çünkü cihazı birçok hastaya uyguladık. TED لذا أنا متحمسةٌ جداً لأننا قمنا باستخدام الجهاز على العديد من المرضى.
    Fakat çoğu Çin polisi tarafından yakalanmıştı ve ülkelerine geri gönderilmişti. TED لكن يتم القبض على العديد منهم على يد الشرطة الصينية وترحيلهم
    Doğum günün için bir sürü zahmete giriyoruz. Open Subtitles سنحصل على العديد من المشاكل بسبب عيد ميلادك الكبير
    pek çok teklif aldım, evden en uzaktakini kabul ettim. Amerika'ya yarı yol diye düşünüyordum. TED وحصلت على العديد من الأجوبة، ووافقت على العرض الذي كان سيأخذني أبعد من المنزل، وخصيصاً كما حسبت، أقرب إلى أمريكا
    Dünya üzerinde pek çok farklı ürünle ve onların tedarik zincirleriyle çalışıyoruz. TED نحن نعمل على العديد من السلع والمنتجات المختلفة وسلاسل الإمداد الخاصة بها عبر العالم.
    Bunun yanıtı pek çok değişkene bağlı. Open Subtitles يعتمد على العديد من المتغيرات التي تحتاج لإجابة
    Çünkü pek çok yeni insan geldi. Open Subtitles لأننا حصلنا على العديد من الأشخاص هنا في الجوار
    Ona doğruyu söylemeyerek çok iyi edersin yoksa karavan parkı'ndaki pek çok kişinin Noel'ini mahvedeceksin. Open Subtitles من الأفضل لك عدم اخباره بالحقيقـة لأنك ستفسد عيد الميلاد على العديد من الناس في ساحة المقطورات تلك
    - Hiç şans var mı? - pek yok. Ama sen haklıydın. Open Subtitles أواجه صعوبة في الحصول على العديد من الأنظمة ذات الأهمية
    Bugün bildiğimiz sağlık hizmetlerini değiştirebilir hastalıkları anlamamızı geliştirebilir ve birçok hayatı kurtarabiliriz. TED هذا يمكن أن يغير العناية الصحية التي نعرفها اليوم، ويحسن فهمنا للأمراض المزمنة ويحافظ على العديد من الأرواح.
    birçok şaşırtıcı nümune keşfettik. TED فقد عثرنا على العديد من العينات المدهشة
    İlişkimiz 12 yıl sürdü ve birçok konuyla, hem erkek, hem kadın enerjisiyle ilgili çalıştık. TED علاقتنا دامت 12 سنة، واشتغلنا على العديد من المواضيع التي تتطلب طاقة ذكورية وأنثوية.
    Çünkü bunun altında yatan birçok sebep var. TED لأنه يحصل على العديد من الأسباب الكامنة ورائها.
    Bu şarkı birçok şarkıdan alınmış ve benim bir kahramanım olan Odetta tarafından düzenlendi. TED كانت تلك أغنية مُرتكزة على العديد من الأغاني، ولقد نسّقت بواسطة أوديتا، وهو بطلٌ لي.
    Ama aynı zamanda yüksek miktarda laktoz içeriyordu ve laktoz eski ve modern birçok mide yapısında işlenmesi zor bir şeker tipi. TED ولكنه يحتوي أيضاً على كميات كبيرة من اللاكتوزـ وهو عبارة عن سكر يصعب هضمه على العديد من المَعِدات القديمة والحديثة.
    Bu gördüğünüz iletişim kulaklığı çoğu uzay kıyafetindeki gibi. TED هذه وسيلة اتصال موصولة بالراس كما ترون موجودة على العديد من بزات الفضاء
    Yani, hepsinin değilse bile çoğu insanın aşamayacağı engelleri bertaraf ettin... Open Subtitles اقصد , انك تغلبت على العديد من العقبات والتي جل الناس إن لم يكونوا كلهم قد استسلموا لها
    Doğum günün için bir sürü zahmete giriyoruz. Open Subtitles سنحصل على العديد من المشاكل بسبب عيد ميلادك الكبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus