"على حد علمي" - Traduction Arabe en Turc

    • Anladığım kadarıyla
        
    • Son baktığımda
        
    • - Bildiğim kadarıyla
        
    • Gördüğüm kadarıyla
        
    • Bildiğim kadarıyla yok
        
    • Son hatırladığıma göre
        
    • Hatırladığım kadarıyla
        
    • Bildiğim kadarıyla öyle
        
    Anladığım kadarıyla oğlunu ziyaret etmek için planlarında değişiklik yapmış. Open Subtitles على حد علمي فقد خرج عن جدول مواعيده ليزور ولده
    Anladığım kadarıyla tüm bunları Sue ve Chris planlamıştı. Open Subtitles على حد علمي, ان سو وكريس هم من خططتا لكل شي.
    Son baktığımda, bebekler gökten gelmiyordu. Open Subtitles على حد علمي لا يسقط الأطفال من السماء سيد كينت
    Son baktığımda, inatçılık sekiz faziletten biri değildi. Open Subtitles على حد علمي العناد ليس من الصفات الحميدة
    - Bildiğim kadarıyla hayır. Open Subtitles -ليس على حد علمي -و ماذا يحدث -إن لم أفعل ؟
    Gördüğüm kadarıyla yoktu. Open Subtitles ليس على حد علمي.
    Bildiğim kadarıyla yok. Neden? Open Subtitles كلاّ , ليس على حد علمي , لماذا؟
    Son hatırladığıma göre Amerika'da inanç özgürlüğü vardı hâlâ. Open Subtitles "على حد علمي ، مازال هناك حرية اديان في "أمريكا
    'Semiz bir buzağı'yı hatırlıyorum, ama, Hatırladığım kadarıyla, hayli hassas bir hayvandı. Open Subtitles أتذكر أن به بقرةٌ سمينة، لكن, على حد علمي أنه حيوانٌ عاقل.
    Squamash'a daha önce geldiğini sanmıyorum. Bildiğim kadarıyla öyle. Open Subtitles هو أبدا إلى سكواماش قبل ذلك، على حد علمي.
    Claudia bu olay yüzünden dağılmış gözüküyordu ve Anladığım kadarıyla Joseph bunun garip olduğunu önemsemiyor bile. Open Subtitles يبدو أن كلوديا تنهار بسبب هذا وجوزيف على حد علمي يتصرف بغرابة
    Efendim, Anladığım kadarıyla Sam buraya Bayan Brookmire'ın davetiyle geldi. Open Subtitles سيدي , على حد علمي أن سام تواجد هنا من أجل دعوة سيدة بروكماير
    Bak, Anladığım kadarıyla onlar çok daha yaşlı ve eskiler. Open Subtitles أسمع , على حد علمي هم .. هم الأقدم , هم القدماء
    Anladığım kadarıyla ikiniz dün gece aynı yerdeydiniz. Open Subtitles على حد علمي كنتما معا ليلة امس
    Anladığım kadarıyla, sadece söylüyorum, uzman değilim bu konuda ketonik gibi bir şey. Open Subtitles أعني، على حد علمي وأؤكد لك أني لست خبيراً في هذا إنه كيتوني نوعاً ما...
    Çünkü en Son baktığımda, telepati mahkemede kabul edilmiyordu. Open Subtitles و ذلك لأنّه على حد علمي توارد الخواطر لا يُتعد به في المحكمة
    Son baktığımda, Pakistan'da bir amcan yoktu senin. Open Subtitles لأنه لا يوجد لديك عم في باكستان يا باري , على حد علمي
    Son baktığımda sen evlat edinmiştin ve ben hala o kızıl saçlı serseriydim. Open Subtitles على حد علمي أنت متبنى، وما زلت أعتبر لقيطة حمراء الشعر
    Son baktığımda şerif bendim; sen değil. Open Subtitles على حد علمي ، انا كنت المأمور هنا وليس أنت
    - Bildiğim kadarıyla hayır ve bilen de ben olurum. Open Subtitles ليس على حد علمي وكنت ساكون أول العالمين
    - Bildiğim kadarıyla hayır. Open Subtitles ليس على حد علمي.
    Gördüğüm kadarıyla terkedilmiş durumda. Open Subtitles على حد علمي إنه مهجور
    Bildiğim kadarıyla yok. Open Subtitles على حد علمي ، كلا
    Son hatırladığıma göre burada yaşıyorum. Open Subtitles أنا مقيم هنا، على حد علمي
    Hatırladığım kadarıyla pek de beklediğin gibi sonuçlanmamıştı. Open Subtitles و اتضح أن الأمر لم يكن كما تظن على حد علمي
    - Bildiğim kadarıyla öyle. Open Subtitles -أكيد، على حد علمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus