Aynı zamanda bence algı ve yaratıcılık kesinlikle eşsiz olarak insani değil. | TED | كذلك، أعتقد أن الإدراك والإبداع لا يعنيان بالضرورة إنسان على نحو مميز. |
Bunu bir şekilde tahmin ediyorum, Bu zor olmalı, buna bir şekilde inanıyorum. | TED | وأعتقد على نحو ما، أنني أؤمن بطريقة ما بأنها يفترض أن تكون صعبة. |
Bir cümlede bundan 4000 yıl önce, bir adam ve ailesi Orta Doğu'ya gelmişler, ve o zamandan beri dünya bir Daha aynı olmamış. | TED | بالمختصر هي قصة من 4000 عام مضت .. عن رجل وعائلته عبر جُل منطقة الشرق الاوسط ومنذ ذلك الحين تغير العالم على نحو تام |
Ölümlerin bilimsel olarak... - ...doğru olmadığı hakkında bir şey duymak istemiyorum. | Open Subtitles | لا أريد السماع عن كيفية أن الوفيات غير صحيحة على نحو علمي |
Ama senin asla anlamayacağın bir yönden. | Open Subtitles | نعم إنني كذلك لكن على نحو لن تفهمه أبداً |
Bu gece beni aradığında, geri döndüğün için bir bakıma üzüldüm aslında. | Open Subtitles | عندما كنت ودعا لي هذه الليلة ، على نحو ما ، وكان النوع الأول من المحزن أن تعودين. |
Yani muhtemelen böcek çok iyi hissediyor, aynı zamanda güzel görünüyor. | TED | انها تبدو جميلة .. للحشرات وتشعرها بصورة جيدة على نحو سواء |
Burası yeryüzünün en kurak yerlerinden biri olsa da mucizevî bir biçimde büyük hayvan sürülerine ev sahipliği yapar. | Open Subtitles | إنها إحدى أجفّ المناطق على الأرض رغم ذلك، على نحو عجيب، تحيا قطعان ضخمة من الحيوانات آكلة العشب هنا |
Gerçek şu ki, Muhammed tam olarak iyileşmesi için gereken yardımı görmedi. | TED | والواقع أن محمد لم يتلق أبداً المساعدة المناسبة ليتعافى على نحو كامل. |
Yani bu bir halk kütüphanesi olarak alışılmadık bir bina. açıkçası. | TED | ولذلك فهي فرصة غير عادية لبناء مكتبة عامة على نحو جلى |
Tropik fırtına ve tufanlar düzenli olarak Pasifik Okyanusundan gelir. | Open Subtitles | العواصف الاستوائية والأعاصير تثير على نحو منتظم من المحيط الهادي. |
Yaşamdaki amacım; verimli bir şekilde karşıt görüşte olmamıza yardımcı olmak. | TED | وظيفتي في الحياة هي المساعدة في أن نختلف على نحو مُثمِر. |
Biliyor musun, garip bir şekilde, büyük bir gücün var. | Open Subtitles | 02. أتعرف، على نحو غريب لديك قوة أكثر من اللازم. |
Bay Randall, tüm bunların Daha iyi bir şekilde sona ermesini diliyorduk. | Open Subtitles | سيد راندل، كنا نتمنى أن ينتهى ذلك على نحو أفضل يا سيدى. |
Çoğu kez, takside giderken bir gömlekte delik ya da çok ilginç, hoş, fonksiyonel bir özellik görürüm. Bu Daha önce hiç görmediğim bir şeydir. | TED | وأحيانا عندما أكون في تاكسي وأرى ثقبا في قميص أو شيء ما يبدو مثيرا للاهتمام أو جميل أو عملي على نحو لم أره من قبل. |
Attan Daha hızlılar, Daha uzağa ve hızlı gidiyorlar. 1909'dayız Jacob. | Open Subtitles | هم سَيَذْهبونَ على نحو إضافي وأطول أخيراً انه عام 1909، جاكوب |
Ama o andan itibaren, her şey çok, çok Daha kolaydı | Open Subtitles | لكن منذ تلك اللحظه فصاعداً سارت الأمور على نحو أفضل بكثير |
Çok basit olarak sormak istiyorum: Son 50 yıldaki demokrasi hakkında konuştuğumuzda doğru olan ne, yanlış giden ne? | TED | فإذا أود أن طرح السؤال: ما الذي سار على نحو صحيح أو خاطئ في الخمسين عاما هذه فيما يتعلق بالديمقراطية؟ |
Bunları söylüyorum çünkü demek istediğim şu: doğru olan şeyler aynı zamanda yanlış gitmeye başladı. | TED | أقول هذا لأن إحدى أهم النقاط التى أركز عليها هى أن ما سار على نحو صحيح هو نفسه ما سار على نحو خاطئ. |
Söylemek istediğim Leonard farklı bir yönden iyi olabilir. | Open Subtitles | لا , ما أقوله هو أن ليونارد ربما يكون مختلفا على نحو جيد |
Bilinç kayıpları bir yönden fizyolojik diye düşünüyorum. | Open Subtitles | وإذاً، الإغماءات، أعتقد أنها فسيولوجية على نحو ما |
Bir bakıma formülünün dünyaya ilk sergilenişi çok kötü bir şekilde olmuştu. | Open Subtitles | على نحو فظيع، معادلته تمّ عرضها للعالم بطريقة عمليّة للمرّة الأولى. |
Bu halde ne kadar iyi olabilirse. Hala anestezinin etkisinde. | Open Subtitles | على نحو حسن كما بإمكاننا التوقع لا يزال تحت التخدير |
Peki, öyleyse şu resmin arkasındaki istisnai biçimde iyi hazırlanmış pasaporta ne demeli? | Open Subtitles | حسناً، ماذا عن جواز السفر جيّد التزوير على نحو ممتاز خلف تلكَ اللوحة؟ |