"علينا أن نسأل" - Traduction Arabe en Turc

    • sormalıyız
        
    • sormak zorundayız
        
    • sormamız gereken
        
    • şunu sormamız gerek
        
    • kendimize şunu
        
    • ancak kendimize
        
    • sormamız gerekir
        
    Bu sebeple, kendimize şu soruyu sormalıyız: Neden kadınların sağlığını şansa bırakalım? TED لذا يجب علينا أن نسأل أنفسنا: لماذا نترك صحة النساء لمحض صدفة؟
    Aksi takdirde bir silah sahibi olmak için gereken zamana ve dikkate sahip miyim diye kendimize ciddi bir şekilde sormalıyız. TED وإلاّ علينا أن نسأل أنفسنا بجديّة إذا كان لدينا بالفعل الوقت والاكتراث لامتلاك سلاح ناري.
    Ve sonra şunu sormak zorundayız: Bundan kim sorumlu olmalı? TED ثم علينا أن نسأل: من يجب أن يكون مسؤولاً عنها؟
    Cehenneme varınca birilerine sormak zorundayız. Open Subtitles علينا أن نسأل شخص ما حول ذلك عندما ننزل هناك
    Baştan beri sormamız gereken soru da bu. Neden Megan? Open Subtitles كان علينا أن نسأل هذا السؤال منذ البداية، لماذا مايجن؟
    Galiba kendimize şunu sormamız gerek: Open Subtitles أنت تعرف، أظن علينا أن نسأل أنفسنا
    Ancak kendimize şunu soracağız; "Hangi fikirleri kendimize geri yansıtılmış olmasını istiyoruz?" TED بل علينا أن نسأل أنفسنا أيضًا، "ما هي الفكرة البشرية التي نريد أن نعكسها لأنفسنا؟"
    şiddetin önlenmesi konusunda bizi hiçbir yere götürmez. Bu yüzden farklı sorular sormamız gerekir. TED لن يقودنا لأي مكان فيما يتعلق بمنع العنف. علينا أن نسأل مجموعة مختلفة من الأسئلة.
    Haliyle Pixar'ın yaptığı şeyleri nasıl yaptığını düşünürken kendimize bu işin içinde neler olduğunu sormalıyız. TED فعندما نبحث عن سبب قدرة بيكسار على ماتفعله علينا أن نسأل أنفسنا عمّا يجري هنا؟
    İnsanlar kendilerine nasıl davranılmasını istiyorsa, öyle davranmalıyız, yani sormalıyız. TED نحن بحاجة أن نعامل الأخرين بالطريقة التي يحبّون أن يعاملوا بها، ما يعني أنه يتوجب علينا أن نسأل.
    Kendimize sormalıyız: Doğru soru nedir? TED لذلك، علينا أن نسأل أنفسنا: ما هو السؤال الصحيح؟
    Cevabı için, aldatıcı basit bir soruyu sormak zorundayız -- Open Subtitles بالنسبة للإجابة علينا أن نسأل سؤال بسيط مخادع
    Delillerin güvenliği için bu soruları sormak zorundayız, Kelly. Open Subtitles علينا أن نسأل هذه الأسئلة فحسب من أجل قسم تقييد الأدلة يا (كيلي).
    Bilmiyorum, Kate'e sormak zorundayız. Open Subtitles لا أعرف، علينا أن نسأل "كايت"
    Şimdi, soru şu. Kendimize sormamız gereken soru bu. Open Subtitles هذا بالضبط السؤال الذى يجب علينا أن نسأل به أنفسنا
    Kendimize sormamız gereken şey, hangi yaralar otel odasındaki.. ...en yüksek kan sıçraması neden oldu? Open Subtitles علينا أن نسأل أنفسنا، ماهي الإصابات التي تطابق إرتفاع بقع الدم في غرفة الفندق؟
    Kendimize ve sevdiklerimize daha sık sormamız gereken bir soru. Open Subtitles هذا سؤال ينبغي علينا أن نسأل أنفسنا وأحبائنا كثيرًا
    Galiba kendimize şunu sormamız gerek: Open Subtitles أنت تعرف، أظن علينا أن نسأل أنفسنا
    kendimize şunu sormalıyız, kadınlar ne ister? Open Subtitles يجب علينا أن نسأل انفسنا "مالذي تريده النساء?"
    Belki komik bir soru gibi görünebilir, ancak kendimize şunu sormalıyız: 21. yüzyılda tutarlı ve özgüvenli bir konuşmayı gerçekleştirmekten öte daha önemli bir beceri var mı? TED قد يبدو هذا السؤال مضحكا، ولكن علينا أن نسأل أنفسنا: هل هناك أي مهارة في القرن ال21 أكثر أهمية من أن تكون قادراً على الحفاظ على محادثة متماسكة وواثقة ؟ "
    Biyosfer 2'yi tasarladığımız 1980'li yıllara dönersek, kendimize bazı basit sorular sormamız gerekir. TED بالعودة إلى منتصف الثمانينيات عندما كنا نصمم بيوسفار2 كان علينا أن نسأل أنفسنا بعض الأسئلة الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus