"عمرنا" - Traduction Arabe en Turc

    • hayatımızın
        
    • yaşımızda
        
    • hayatımız
        
    • yaşındaydık
        
    • yaşında
        
    • yaşımızdaki
        
    • yaşlarda
        
    • hayatımızı
        
    • yaşındayız
        
    • Hayatlarımızın
        
    • yaşımızdan
        
    • yaşına
        
    • yaşımızdakiler
        
    • süremizi
        
    Brian, hayatımızın geri kalanını burada geçirebiliriz. - Burası mükemmel. Open Subtitles براين, يمكننا أن نقضي بقية عمرنا هنا فهذا مكان رائع
    Bu hayatımızın fırsatı mı yoksa herkes bizim bilmediğimiz bir şeyi biliyor ve batacak mıyız. Open Subtitles إما هذا إستثمار عمرنا أو الجميع يخسر كل شئ وينتهي أمرنا
    Ama bizim yaşımızda, bu buluşmalar evlilik amaçlı olur, bunu biliyorsun değil mi? Open Subtitles لكن فى عمرنا هذا، سيكون كلقاء زواج ، أنتِ تعرفين هذا أليس كذلك؟
    Bir tek numarayı yaparsak hayatımız kurtulur, duyuyor musun? Open Subtitles ,يا رجل, سننفذ عملية واحدة .. تلك العملية اللعينة يا رجل , من ثم نستريح عمرنا بطوله, اتسمعى ؟
    O bir şakaydı. Daha beş yaşındaydık. Open Subtitles لقد كانت مزحة كان عمرنا حينها خمسة سنوات
    Yaşları bizimle aynı ve 5 yaşında bir oğulları var. Open Subtitles انهم فى نفس عمرنا , ولديهم ولد , عنده 5 سنوات
    Kitty, bizim yaşımızdaki insanlar çocuk sahibi olmaz. Torun sahibi olurlar. Open Subtitles كيتي، الناس بمثل عمرنا لا يكون لهم أطفالا يكون لهم أحفاد
    Hayır. Bu yaşlarda ortaya çıkabilecek normal bir hazımsızlık problemi. Open Subtitles كلاّ، هناك دوماً مشكلة في الهضـم في عمرنا
    Rüyalardaki koca değildim, ama anneni sevmiştim ve hayatımızı birlikte geçirdiğimiz için çok mutluyum. Open Subtitles لم أكن زوجاً مثالياً لكن أحببت أمك و أنا سعيد أننا قضينا عمرنا سوياً
    İkimiz de 35 yaşındayız. Kalan hayatımızda pek bir beklentimiz kalmadı. Open Subtitles كلاّنا بعمر الـ35، لقد تخطينا متوسط عمرنا المتوقع
    Üstelik çıktığımızda Hayatlarımızın geri kalanı hâlâ bizi bekliyor olacak. Open Subtitles و عندما نخرج سيكون لدينا باقي عمرنا لنعيشه
    hayatımızın geri kalanında yapacağımız şey hayalimizdeki diyarı bulmak olacak. Open Subtitles و ما سنقوم بفعله لبقية عمرنا هو اراحة انفسنا فى مكاننا الصغير الخاص
    Hayır, illa bir keman dörtlüsü ve Paris ve çiçekler ve çukulatalar olmak zorunda ve hadi hayatımızın geri kalanını beraber harcayalım. Open Subtitles لا .. يجب ان تكون بعازفين اربعه و باريس و ورود و شكولاته و دعينا نمضي باقي عمرنا معاً
    Şimdi hayatımızın baharında karılarımıza kölelik ediyoruz. Open Subtitles و ها نحن الآن , في متقبل عمرنا و نحن عبيد لنسائنا
    Başarısız olursak, hayatımızın 10 yılı boşa geçmiş demektir. Open Subtitles اذا رسبنا بها هذا يعنى اننا اضعنا حوالى 10سنوات من عمرنا.
    Bu çocuk bizim yaşımızda, ama şişman. Open Subtitles حسناً. هذا الصبي في مثل عمرنا لكنه سمين.
    Şuna bak. Senin ve benim hayatımız boyunca göreceğimiz polenden fazlası. Open Subtitles أنظر إلى هذا، هذا لقاح أكثر مما رأيناه طوال عمرنا
    İlk uyuşturucu aldığımızda kaç yaşındaydık biz? Open Subtitles كم كان عمرنا عندما تعاطينا المخدّرات لأول مرّة؟
    60 yaşında hala kıyafetlerimizi ve bir kediyi paylaşan yaşlılar mı olacağız? Open Subtitles مالذي نتوقع أن نكونه، في الــ 60 من عمرنا ولا نزال نتشارك الملابس والقطة
    Bir keresinde de televizyonda, bizim yaşımızdaki gençlerin partiye gittiklerini görmüştüm. Open Subtitles .. ورأيت مرة على التلفاز مجموعة من الشبّان في مثل عمرنا ذهبوا إلى حفلة
    Hatta annelik yapmıştır diyebilirim, 10 yaşımızdan beri kimsesiziz. Open Subtitles وتتعامل كأم لى ايضا, لأننا كنا يتيمتين منذ العاشرة من عمرنا
    Biz iki salak 60 yaşına geldiğimizde hala burada oturuyor mu olacağız? Open Subtitles هل سنكون جالسين هنا عندما نكون في الـ60 من عمرنا مثل شخصان أحمقان؟
    Belki de bizim yaşımızdakiler, bu tür şeylere havadan atlamalıdır. Open Subtitles من الممكن انه في عمرنا هذا ينبغي الأخذ بعفوية خلال هذه الأشياء
    Temiz su ve sıhhi tesisattan sonra, aşılar yaşan süremizi en çok arttıran teknolojidir. TED بعد تنقية المياه وتطهيرها، اللقاحات هي التقنية الأولى التي زادت عمرنا الإفتراضي وجعلت حياتنا تمتد أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus