"عندما تقول" - Traduction Arabe en Turc

    • derken
        
    • dediğinde
        
    • söylediğinde
        
    • dediğin zaman
        
    • dediğinizde
        
    • söyleyince
        
    • dediği zaman
        
    • söylediğin zaman
        
    • deyince
        
    • söylerken
        
    • söylüyorsa
        
    • dediğiniz zaman
        
    CA: Yani sen belki ilaç hap değil hücre olabilir derken, muhtemelen kişinin kendi hücrelerinden bahsediyordun. TED عندما تقول أن الطب ممكن أن يكون خلية و ليس حبة دوائية، فإنه من المحتمل أنك تتحدث عن الخلايا الخاصة بك.
    Kullanmak derken Cha Hee Joo'yu görmesi mi? Open Subtitles عندما تقول استخدم هنا هل تقول بأنك تستخدمها لكي ترى تشا هي جو؟
    Yani hiç paran kalmadı dediğinde, Marvin, gerçekte neyi kastediyordun? Open Subtitles عندما تقول أني لا أملك أيّ مال، ماذا تقصد حقاً؟
    Demek istediği şu "Bunu söylemen komik," dediğinde bu, aklına başka bir hikaye geldiği anlamına gelir. Open Subtitles اعتقد ان ما يعنيه كوستيا، انه عندما تقول مضحك يجب عليك انت تقول هذا
    Maddi sıkıntın olduğunu söylediğinde, aslında bir anlamda ezik olduğunu ilan etmiş oluyorsun. TED عندما تقول أن لديك مشاكل مادية، فأنت حينئذ تعلن بشكل جلي أنك خاسر.
    Bir yere gelirim dediğin zaman gel. Open Subtitles لماذا لا تكون موجودا عندما تقول بأنك ستفعله ؟
    Yüzbaşım, taşı dediğinizde şu küçük silahı mı kastediyorsunuz? Open Subtitles كابتن، عندما تقول حمل السلاح تقصد حمل هذه البندقية الصغيرة؟
    Belki de siz "günaydın" derken bu göz kırpışı kullanabiliriz. Open Subtitles يمكننا استخدام هذه الغمزه عندما تقول صباح الخير
    Başka biri olmak derken, tam olarak neyi kastettiniz? Open Subtitles الآن عندما تقول بأنّني يمكن أن أكون شخص آخر، ماذا تعني بالضبط؟
    Yani sen "bilgisini bize verdi" derken bunu gerçek anlamıyla söyledin, öyle mi? Open Subtitles لذا عندما تقول بأنّه أعطاك معرفته،عنيته بشكل حرفي؟
    - Koşun derken, bunu mu diyorsunuz? Open Subtitles أذاً عندما تقول أنطلقوا أنت تعنى أن نذهب فقط
    - Çomak sokuyor derken... - Geçici kısıtlama emri çıkarttırmış. Open Subtitles عندما تقول , ضوضاء لقد جائنا امر تقيد مؤقت
    Bir kadın 'sorun yok' dediğinde anla ki her şey yanlıştır. Open Subtitles عندما تقول مرأة لا مشكلة هذا يعني هناك مشكلة كبيرة
    Ama yine Eugene'nin bilgeliğine bakacak olursak bir kız böyle dediğinde, asla geri dönmüyor. Open Subtitles أيضا, إن حكمة يوجين في أن الفتاة عندما تقول ذلك إنها لا تعود أبداً في الحقيقة
    Sen ve bazı arkadaşlar dediğinde interneti kastediyorsun, değil mi? Open Subtitles عندما تقول "أنا والرفاق" تعني رفاق الإنترنت، أليس كذلك ؟
    En kötüsü de arayacağını söylediğinde, hiç aramıyorsun. Open Subtitles ثم والأسوا من ذلك لن تتصل بي يا عزيزي عندما تقول إنك ستتصل
    Su toplamış dediğin zaman çok komiksin. Open Subtitles لا يمكنني أن أخذك مأخذ الجدية عندما تقول الأنسجية البينية.
    "Ne iş yaparsınız" dediğinizde, ekmek paramı nasıl kazandığımı mı, soruyorsunuz? Open Subtitles عندما تقول "ما هو عملك". أتعني. ما أفعله لكي أعيش ؟
    Tatlım, böyle şeyler söyleyince, Onu büyük hissettiriyorsun. Open Subtitles عزيزي ، عندما تقول أشياءً كهذه أن تجعلُهُ بهذا الحجم
    Bir ülke, mültecilere "Çekip git." dediği zaman değil, "Tamam, seni aldık. Güvendesin." dediği zaman güçlüdür. TED تَبدو دولة ما قوية عندما تقول للاجئ، ليس، "اذهب بعيداً"، و إنما، "لا بأس، نحن معك، أنت بأمان."
    Öyle söylediğin zaman kalbim daha hızlı atıyor. Open Subtitles قلبي ينبض بسرعة عندما تقول هذا ليّ، حقًا ينبض بسرعة!
    O zaman evde olacağım deyince evde olmalısın. Open Subtitles اذا كن في المنزل عندما تقول بأنك ستأتي للمنزل
    Babana, o kelimeyi söylerken ki gülümsemesi... Open Subtitles الابتسامة على وجه تلك الشريرة عندما تقول لأبيك
    Bir kadın seni istemediğini söylüyorsa yalvarmanın hiçbir faydası olmaz. Open Subtitles عندما تقول إمرأة أنها لا تريدك فإن التوسل لا يفيد
    ''Buyum'' dediğiniz zaman Duygu sizmişsiniz gibi oluyor. TED عندما تقول "أنا" فهذا يُظهر أنك أنت الشعور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus