"عندما نفكر" - Traduction Arabe en Turc

    • düşündüğümüzde
        
    • düşünürken
        
    • düşününce
        
    • düşündüğümüz zaman
        
    • aklımıza
        
    Duyularımızı düşündüğümüzde, biyolojik olarak, neden ortaya çıktıklarını genelde düşünmeyiz. TED الآن عندما نفكر في حواسنا، نحن لا نفكر عادة بالأسباب التي تطورت على الارجح من اجلها , من منظور بيولوجي.
    Neden duyduğumuz düşündüğümüzde, bu oldukça önemli bir şey olduğu halde genelde bir alarm veya sireni duyabilme yetisini düşünmeyiz. TED عندما نفكر لماذا نسمع, نحن لا نفكر كثيرا بالقدرة على سماع صفارة إنذار أو جرس, على الرغم من هذا أمر مهم للغاية.
    Fakat özellikle fazla hikaye tarzında düşündüğümüzde bir kaç temel problem olduğunu düşünüyorum. TED لكن بالتحديد أكثر، أفكر في بعض المشاكل الكبرى عندما نفكر أكثر من اللازم من حيث سرد القصص.
    Unutmayın, cinsel eğitimi ve cinsel aktiviteleri düşünürken beyzbol, sen yoksun. TED لذا تذكر, عندما نفكر عن الثقافة الجنسية والنشاط الجنسي, بيسبول, خارجاً.
    Çocuk gelişimini düşününce, ilk 5 yılın dil gelişimi ve bağlanma açısından en kritik dönem olduğunu biliyoruz. TED لذا عندما نفكر بتطور الطفل، جميعنا يعلم أن أول خمسة سنوات تعد فترة حاسمة للغة و التعلق في الدماغ.
    Gerçek kullanımı hakkında düşündüğümüz zaman, Firefly'ın tek bir beşiği olduğunu fark edeceksiniz. TED عندما نفكر بالإستخدام الفعلي، ستلاحظ أن فايرفلاي له مهد مفرد.
    Bir beyin düşündüğümüzde, tabi ki akla kendimizinki geliyor. TED عندما نفكر في الدماغ، نتخيل بالطبع دماغنا.
    ES: Nereye kadar gidebileceğimiz açısından düşündüğümüzde bence Internetin sınırı belirleyen bizim onu nelerden oluşmasını istediğimizle ilgilidir. TED إد: عندما نفكر كم بإمكاننا أن ننجز أعتقد أنه سؤال مقيد برغبتنا لخدمة القضية.
    Bu ülkedeki sorunların üzerine nasıl eğileceğimizi düşündüğümüzde, çoğunlukla tepeden aşağı bir yerden başlarız. TED عندما نفكر كيف نوصف مشكلاتنا في هذا البلد، نحن غالبًا ما نبدأ من مكان تدريجي للعدالة
    İklimsel çözümler hakkında düşündüğümüzde sıklıkla aklımıza elektrik üretimi gelir. TED عندما نفكر في حلول المناخ، غالباً ما نفكر في توليد الكهرباء.
    Dolayısıyla şimdi biz umut kavramını düşündüğümüzde, bunu, bakmakta olduğumuz yönlerden farklı yönlere bakmak olarak düşünmeliyiz. TED أي عندما نفكر بالأمل الآن علينا ان نفكر بالنظر في وجهات جديدة غير تلك التي ننظر اليها الآن
    Bu da platformları fiziksel alanlarımız olarak düşündüğümüzde bir diğer şeyi gün yüzüne çıkarıyor. TED وهذا يثير شيئاً آخر يصبح واضحاً عندما نفكر في المنصات من حيث الفضاء المادي.
    Bana göre dünya, üzerinde gerçekten düşündüğümüzde... ...çok da istemediğimiz... ...bir geleceğe doğru dönüyor. TED بالنسبة لي, العالم يتجه نحو مستقبل لا نريده عندما نفكر حقا وبعمق بشأنه.
    Ve aslında Asyanın yükselişini düşündüğümüzde yada Asyanin dönüşü biraz önce de bahsettiğim gibi, Asya'nin sadece birşeyden ibaret olmadığını hatırlamkta fayda var. TED أيضا، عندما نفكر في نهوض آسيا، أو عودة آسيا، كما أسميتها قبل قليل، من الجدير تذكر أن آسيا ليست شيء واحد.
    Hatta, geleceği düşünürken bile, geleceğimizi yaşanacak deneyimler olarak düşünmeyiz. TED وحتى عندما نفكر بالمستقبل، فنحن لا نفكر بالمستقبل عادةً كتجارب.
    Dünyayı daha iyi bir yer haline nasıl getirebileceğimizi düşünürken eğitimi düşünürüz, ona oldukça fazla para harcariz. TED عندما نفكر كيف يمكننا جعل العالم مكانا افضل, نعتقد انه التعليم , وهو ما نضع فيه الكثير من المال.
    Evet, uzay mekiklerini düşünürken, onları sadece teknolojik zorluk olarak görmüyoruz. TED الآن، عندما نفكر بشأن سفن الفضاء، لا نقترب منها فقط كتحدٍ تكنولوجي.
    Bence bu özellikle doğru oluyor şöyle düşününce.... Bence tasarım hakkında çok farklı olan biz birbirinden çok değişik iki operasyon modundan geçiyoruz. TED أظن أن هذا صحيح عندما نفكر بشأن -- أظن أن الأمر المختلف بشأن التصميم هو أننا نمر في صيغتين مختلفتين تماما من الإدارة.
    Peygamberliği düşününce Amerikan geleneğinden aklımıza Charlton Heston* geliyor. Open Subtitles عندما نفكر فى النبوة عندنا يأتى فى مخيلتنا من واقع ثقافتنا فى أمريكا
    Seni düşündüğümüz zaman aklımıza 90'lar geliyor değil mi? Open Subtitles يضحك عندما نفكر عنك، نحن نفكر في 90، ونحن لا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus