"عنك وعن" - Traduction Arabe en Turc

    • seni ve
        
    • Senden ve
        
    • Sen ve
        
    • Senin ve
        
    seni ve gündemini onu buraya sağ salim getirdiğimizde konuşabiliriz. Open Subtitles يمكننا التحدث عنك وعن جدولك الخاص عنـــدما أعيدها سلامـــة هنا
    seni ve arkadaşlarını kastetmedim. Open Subtitles انا لا اتكلم عنك وعن اصدقائك.. انت تعرف ذلك
    Yapma Sukie, bütün kasaba seni ve arkadaşlarını konuşuyor. Open Subtitles انت لا تعلم ما يحدث هناك الجميع في البلدة يتحدثون عنك وعن اصدقائك
    Ama Senden ve bu kasabadan uzaklaştığımda fark ettim ki, aklı başındaki herkes gitmeye devam ederdi benim dönmem gerekiyordu. Open Subtitles ولكن كلما أبتعدت أكثر عنك وعن هذه البلدة أدركت أنه رغم أن أي إنسان عاقل سيواصل الإبتعاد فإني أردت العودة
    Ama Senden ve bu kasabadan uzaklaştığımda fark ettim ki, aklı başındaki herkes gitmeye devam ederdi benim dönmem gerekiyordu. Open Subtitles ولكن كلما أبتعدت أكثر عنك وعن هذه البلدة أدركت أنه رغم أن أي إنسان عاقل سيواصل الإبتعاد فإني أردت العودة
    Elimdeki Esquire dergisinde Sen ve diğer ajanlarla ilgili bir yazı var. Open Subtitles لدي مقال من مجلة إسكواير عنك وعن العملاء الآخرين.
    - Peki ya casus Senin ve... - ... Gece Bekçisi hakkında konuştuysa? Open Subtitles ولكن ماذا لو تحدث هذا الجاسوس لهم عنك وعن رجل المراقبة الليلي؟
    Sonra insanlar seni ve bu taksiyi aramaya başlar. Bu iyi değil. Open Subtitles سيبدأ الناس بالبحث عنك وعن السياره، وهذا ليس جيداً
    İki şerefsiz evimizi basıp seni ve bir arabayı sordular. Open Subtitles ضبطت سافلان بمنزلي يبحثون عنك وعن سياره ما؟
    İki şerefsiz evimizi basıp seni ve bir arabayı sordular. Open Subtitles أتى معتوهان الى منزلنا يبحثان عنك وعن سياره ما
    Evet değilim, baban seninle uğraşamadığı için seni ve anneni terk etti. Open Subtitles لا,والدك تخلى عنك وعن امك لأنه لم يتمكن من التحمل
    Yoksa seni ve senin yanındaki herkesi SEU'ya bildirmekten başka bir seçenek bırakmayacaksın bize. Open Subtitles او لم تبقِي لنا خياراً سوى اخبار الحرس عنك وعن أتباعكِ
    İsmim Bonavino, senin avukatınım. Ailen, seni ve ağabeyini savunmam için tuttu beni Attilio... Open Subtitles لقد تم إرسالي من "بونافينو", المحامي المُعَيَّن من أسرتك, للدفاع عنك وعن أخيك..
    seni ve o küçük kızı duydu. Open Subtitles سَمعتْ عنك وعن تلك البنت الصغيرةِ
    Daha da önemlisi... Senden ve kardeşinden uzak durmak zorunda olduğumu biliyordum. Open Subtitles والاهم من ذلك ، كان يجب علي أن أبتعد عنك وعن أختك
    Senden ve Paige'den bahsetmiş seni sevdiğine dair mesaj göndermek istemiş. Open Subtitles ولقد تحدثت عنك وعن بيج ارادت ان ترسل رسالة بأنها احبّتك
    Zamanımızın çoğunu Senden ve yarış arabası galerisi hayalinden bahsederek geçirdik. Open Subtitles لقد قضينا معظم الوقت في التحدث عنك وعن مشاريعه لإعداد ورشة لإصلاح سيارات السباق
    Bana Senden ve büyükbabamdan bahsetti. Open Subtitles أخبرني تواً بحكاية شيّقة عنك وعن جدّي في المضمار.
    Bunu Senden ve Jasper'dan saklayarak kendime gizlice mesaj yolladım. Open Subtitles و بإخفاء هذا عنك وعن جاسبر تمكنت من إرسال رسائل لنفسي
    Sen ve Roxanne arasında olanları duydum. - Ah, Peej, defol. Open Subtitles إلى الطريق يارجل أنا فقط سمعت عنك وعن روكسين
    Bu Vernon. Sürekli Sen ve Rose'un nerede olduğunu soruyor. Open Subtitles أنة فيرنون يستمر بالسؤال عنك وعن روز روز وهومر
    Ama bu haksızlık. Sen ve Anna hakkında hiçbirşey bilmiyor muşum. Open Subtitles لكن ذلك غير عادل انا لم اعرف عنك وعن آانا
    Bir daha Senin ve çocuklarımızın arasına sporu sokmıyacağım Open Subtitles لن أدع الرياضة أبداً تلهيني عنك وعن أبنائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus