"عُدتَ" - Traduction Arabe en Turc

    • döndün
        
    • geri geldin
        
    • döndünüz
        
    • dönmüşsün
        
    Ve sonra üçüncü çocuk için geri döndün. Open Subtitles ذلك كَانَ شجاعَ. ثمّ عُدتَ للطفلِ الثالثِ.
    İkiniz Vietnam'a beraber gönderildiniz ve sen tek başına döndün. Open Subtitles ذهبتما كِلاكُما معاً إلى فييتنام، و عُدتَ بمُفردِك
    Buraya bana tekrardan sırılsıklam âşık olmak için döndün değil mi? Open Subtitles أنتَ عُدتَ لتقع بحبّي مُجدداً ، أليس كذلك؟
    Sen neden geri geldin? Open Subtitles لمَ عُدتَ أنتَ؟
    Bunun yerine Kanada'ya döndünüz. Ve Kanada tüm masraflarınızı karşıladı. Open Subtitles بدلاً مِن ذلك، عُدتَ إلى كندا، ودَفعتْ كندا مصاريفكِ الإجمالية؟
    Benim için geri dönmüşsün. Open Subtitles وأنك عُدتَ من أجلي.
    Oh hayır kalmadın, geri döndün. Open Subtitles لا، لست ما تزال حياً. لكنك عُدتَ للحياة
    Kevin'a geri döndün, değil mi? Open Subtitles عُدتَ سوية مَع كيفين، أليس كذلك؟
    Bunun için mi geri döndün? Open Subtitles لهذا عُدتَ إذاً؟
    Nihayet döndün. Open Subtitles لقد عُدتَ أخيراً
    Sen neden döndün? Open Subtitles لماذا عُدتَ أنتَ؟
    Depoda niye beni kurtarmak için geri döndün? Open Subtitles لمَ عُدتَ لأجلي في المخزنِ؟
    Neden benim için geri döndün? Open Subtitles لماذا عُدتَ لأجلي؟
    Erken döndün. Open Subtitles قد عُدتَ سريعاً جدا؟
    Neden benim için geri döndün? Open Subtitles لماذا عُدتَ مِن أجلي؟
    Geri döndün. Open Subtitles لقد عُدتَ مِن الموت
    Sırf bunun için mi geri geldin? Open Subtitles هل عُدتَ مِن أجل هذا وحسب؟
    Benim için geri geldin. Open Subtitles عُدتَ من أجلي
    Yani, albayla çiftliğe döndünüz. Open Subtitles إذاً, أنت قد عُدتَ إلى المنشأة برفقة العقيد.
    Ölümden dönmüşsün. Open Subtitles عُدتَ من الموت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus