"غير شرعي" - Traduction Arabe en Turc

    • yasadışı
        
    • yasa dışı
        
    • kaçak
        
    • gayri meşru
        
    • yasal olmayan
        
    • gayrimeşru
        
    • piç
        
    • illegal
        
    • yasal değil
        
    • kanun dışı
        
    • yasak
        
    • kanuna aykırı
        
    • kanunsuz
        
    Sher Khan yasadışı işlerinde de bir yönetmelik takip eder. Open Subtitles شير خان يتبع التعليمات البرمجية في عمله غير شرعي كذلك.
    Tamam da bu tamamen yasadışı diyorum. Onlara ne yapacaklar? Open Subtitles .حسنٌ، ثانية، هذا تمامًا غير شرعي ما الذي ستفعلونه، تدميره؟
    Kendi ölümü taklit etmenin yasa dışı olduğunu bile bilmiyorduk. Open Subtitles لم نكن نعرف أن تزييف المقتل هو أمر غير شرعي
    Bir otelde kaçak kalan evsiz biri nasıl oda servisi ister? Open Subtitles كيف يطلب رجل متشرد ينزل بفندق بشكل غير شرعي خدمة الغرف؟
    114 gayri meşru çocuk sahibi, dünya ağırsiklet boks şampiyonu, ve en çok satan kitap yazarı, Open Subtitles ِ114 طفل غير شرعي بطل العالم في الملاكمة للوزن الثقيل، وكاتب الكتيب الأفضل مبيعاً،
    Bu konuda, sanki, yasal olmayan bir hareketmiş gibi konuşuyorlar. Open Subtitles إنهم يتحدثون عن هذا الأمر كما لو كان غير شرعي
    Dünyanın en büyük yasadışı sanat sergisini başlattık. TED لقد اطلقنا اكبر معرض غير شرعي على الاطلاق.
    Eğer bir köy çiftliği yakınlarında kola üretmek için su kuyusu açarsanız, bu yasadışı değildir ama evet topluma bir maliyeti vardır. TED حفرت المياه لعمل الفحم جوار مزرعة قروية, ذلك غير شرعي وايضا له تكاليف في المجتمع.
    yasadışı yollarla İtalya'ya girdim sahte belgelerle oturma izni aldım. Open Subtitles دخلت دخولا غير شرعي غلى إيطاليا وطلبت الحصول على إقامة بوثائق مزورة
    Bugün yasal olan yarın birden yasadışı oluyor. Open Subtitles لماذا قانون اليوم يصبح غير شرعي فجأة غدا ؟ لأن هناك اعتبارات اخرى ايضا
    yasadışı olan birden yasal oluyor Çünkü herkes onu yapıyor. Open Subtitles و لماذا القانون فجأة يصبح غير شرعي لأنه مهيء لأفعال كل شخص
    Video oyun savaşçıları oyundan kaçıyor. Bu yasadışı bir kaçış. Open Subtitles المقاتلون يهربون من ساحة اللعب هذا خروج غير شرعي
    Yani ona ABD gümrüğünden yasa dışı bir silah sokmasına yardımcı oldun? Open Subtitles إذن ساعدتهم على تهريب سلاح غير شرعي من خلال جمارك الولايات المُتحدة؟
    Diğer şeylerin yanı sıra bu bize yasa dışı şekilde alınan 1.4 milyon metreküp kütüğün yakalanmasına olanak tanıdı. TED هذا يسمح لنا, من خلال امور اخرى, من العثور على 1.4 مليون متر مكعب من جذوع الاشجار المأخوذة بشكل غير شرعي.
    Herif ölmüş. Kilidi aç. Siktir, yasa dışı bu. Open Subtitles الرجل ميت إفتحه عليك اللعنة هذا غير شرعي
    Hayır. Gerçeği söylemek gerekirse, kaçak bir göçmen, efendim. Open Subtitles لا ، هذه الحقيقة ، ومهاجر غير شرعي ، سيدي
    İğrenç bir doktora aldıracağın gayri meşru bir çocuğunun olması mı gerekiyordu! Open Subtitles ولديكِ طفل غير شرعي ليأتي هذا الدكتور القذر يسقطه
    Öyleyse bile birçoğu yasal olmayan ameliyatlardır. Open Subtitles إذا هو عمل ذلك، كان غير شرعي من المحتمل.
    Yani şiddetli hükümet karşıtı görüşleri olan tarikat liderinin 50 gayrimeşru çocuğundan biri. Open Subtitles خمسين طفلا غير شرعي يتملكهم زعيم الطائفة الذي كان عنيف الأراء المعادية للحكومة
    Başka bir piç, bu ailenin son ihtiyacı olan şey. Open Subtitles فآخر شيء تحتاجه هذه العائلة هو ولد غير شرعي آخر
    İllegal bir silâhı 8 sene önce mi aldın yani, neden? Open Subtitles اشتريتَ سلاحاً غير شرعي قبل ثماني سنوات لماذا؟
    Muhtemelen de yasal değil. Open Subtitles أن ماسنقوم به هو غير أخلاقي وربما غير شرعي
    Daha önceden beni dahi olarak gösteren bilim dünyası tarafından kanun dışı ilan edildim. Open Subtitles غير شرعي في عالم العلوم الذي شرفني سابقاً كعبقري
    Fakirlere karşı tüm bu şiddeti kanunen yasak kılmamız lazım. TED يجب علينا جعل كل العنف ضد الفقراء غير شرعي.
    Yanında taşımak kanuna aykırı ama bu pek fark etmez. Open Subtitles غير شرعي ان تحملها معك ولكن هذا غير مهم .. لماذا ؟ ..
    kanunsuz hiç bir işte ne çıkarımız ne de yatırımımız var. Open Subtitles ليس لنا مصالح أو إستثمارات في أيّ شيء غير شرعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus