"فاصل" - Traduction Arabe en Turc

    • ara
        
    • arası
        
    • mola
        
    • çizgi
        
    • sınır
        
    • reklâm
        
    • aradan
        
    • sınırı
        
    Konuşmada şöyle diyebileceğin bir ara olmuyor: Open Subtitles ما من فاصل في المحادثة بحيث يمكنك أن تقول:
    Suçlamalarını cevaplamanızı çok isterim ama kısa bir ara vereceğiz ve sonra buradayız. Open Subtitles أحب أن تردي على اتهاماته لكننا يجب أن نذهب في فاصل سريع وسنعود بعده مباشرة
    Her saat -- verdiğiniz ara süresince -- dünyada 4.000 ev ihtiyacı doğuyor. TED كل ساعة – بمقدار فاصل مسرحي - تزداد الحاجة إلى 4000 منزل جديد في العالم.
    Görünüşe bakılırsa ilk reklam arası vakti geldi. Open Subtitles حسنا، يبدو أنه حان الوقت لأول فاصل اعلاني
    Daha sonra yeniden bakarız, biraz mola vermemiz gerek. Open Subtitles سنكمل حديثنا لاحقا فعلينا الخروج في فاصل
    Ulusal ve uluslararası ilişkileri ayıran keskin bir çizgi yok artık. TED لم يعد هناك خط فاصل بين الشؤون المحلية والدولية.
    İçerisiyle dışarısı arasında bir sınır yok. TED كما أنه لا يوجد حد فاصل بين الداخل و الخارج.
    Gretchen ne yazık ki yeni bir reklâm arası. Open Subtitles أخشى أنه حان وقت فاصل اعلاني آخر
    Siz acaba Bay Sloan görevinden ayrıldıktan hemen sonra mı Bay Stans için çalışmaya başladınız yoksa aradan zaman geçti mi? Open Subtitles و كنا نتسائل إذا كانت قد تمت ترقيتك للعمل مع ستانز بعد استقالة سلون؟ أم كان هناك فاصل زمني بين استقالة سلون و بين ترقيتك للعمل مع ستانز؟
    Bir çocuğun yiyebileceği balık ve pirinç sınırı kadar. Open Subtitles فقط لست مرتاحا. أتعلمين، هناك حد فاصل للكمية التي يستطيع فتى أن يأكلها من الرزّ والسمك.
    Bir ara veriyoruz ve mesajlardan sonra devam edeceğiz. Open Subtitles سنأخد فاصل. وسنعود بعد هذه الإعلانات.
    Sanırım kısa bir ara vermemizin zamanı geldi. Open Subtitles أعقد انه حان الوقت لكي ناخذ فاصل
    Babam kurallarına uymadığınızı öğrense çok kötü bozulurdu; ama bazen ara vermek de hayli eğlenceli olabiliyor. Open Subtitles "لو إكتشف أبي أنّك كسرت قاعدة المنزل، فإنّه سيكون مُنزعجاً،" "ولكن أحياناً فاصل من الدراسة يُمكن أن يكون مُمتعاً"
    Burada araya girmekten nefret ediyorum ama bir ara vermemiz lazım. Open Subtitles أكره أن أقاطعكِ ولكن علينا أن نأخذ فاصل
    Kısa bir ara veriyoruz böylece konuşabilecek. Open Subtitles نأخذ فاصل بسيط إلى أن تستطيع التحدث،
    Hayırlı olsun hanımefendi. Hanımlar ve beyler şimdi kısa bir ara veriyoruz. Open Subtitles سيداتي سادتي، سنأخذ فاصل زمني قصير.
    Ne diyeceğim, bir reklam arası verelim ve gelişmeler hakkında yeni bilgiler edinmeye çalışalım. Open Subtitles أخبرك بشيء , سوف نأخذ فاصل إعلاني وأحاول الحصول لكم على مزيد من المعلومات في أخر تطورات
    Sanırım bu reklam arası için iyi bir fırsat. Open Subtitles هذا وقت جيد للذهاب إلى فاصل الاعلانات
    Ben de sana aynı şeyi söyleyeceğim. Kendine yüklenme. mola ver. Open Subtitles وأنا سأخبرك بنفس الشئ اعطي لنفسك فاصل
    Güven inşa eden paylaşım ile onu yok eden aşırı paylaşım arasında ince bir çizgi vardır. TED بل يوجد خط فاصل بين المشاركة التي تبني الثقة، والمشاركة المبالغ فيها التي تدمرها.
    Her dil, ruhun asırlık ormanıdır, bir sınır, bir düşüncedir, ruhsal olanakların bir ekosistemidir. TED تعتبر كل لغة هي ثمرة العقل الذي أنتجها، كما أنها خط فاصل وفكر ونظام بيئي خاص بالإمكانيات الروحية.
    - Evet, Roz. Yeni bir reklâm! Open Subtitles - أجل، فاصل آخر!
    Pekâlâ, reklama girmemiz gerekiyormuş aradan sonra Ceneviz Operasyonu'nda rol alan bir MARSOC olan Eric Sweeney'le olan konuşmamız devam edecek. Open Subtitles - اخرج ! حسنا , نذهب الآن الى فاصل و لكن عائدون مرة اخرى الى اريك سويني
    Yani, bu açık renkli katman KT sınırı. Open Subtitles هذه الطبقة من الصخور الفاتحة هذا فاصل العصر الطباشيري/الثالث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus