"فترة الحرب" - Traduction Arabe en Turc

    • savaş
        
    Bu sırada savaş devam ediyordu ve babam 15 yaşındayken annesi öldürülmüştü. TED واثناء فترة الحرب توفيت والدته عندما كان بلغ ال 15 من عمره
    Tüm savaş boyunca Amerika'da Japon halkını içeren tek bir casusluk veya sabotaj olayı haber edilmedi. Çeviri: FunMP3 22/02/2012 Open Subtitles طوال فترة الحرب لم تسجل المخابرات الأمريكية ولا حالة تجسس أو تخريب واحدة من اي شخص أمريكي من أصل ياباني
    Şimdi 1930, görebiliyorsunuz, Japonya daha az hayat beklentisi ile bir savaş dönemine giriyor. TED في الثلاثينيات ، يمكنكم أن تروا أن اليابان ذاهبة إلى فترة الحرب ، مع إنخفاض متوسط العمر المتوقع
    savaş süresince, Büyük ve Küçük Antiller'de Ordu Levazım Deposunda çok önemli pozisyonda görev almıştır." Open Subtitles طوال فترة الحرب كان فى موقع مسؤولية فى مستودع امدادات الجيش فى جزر الهند الغربية
    Çünkü savaş İşçisi Kurulu'unun kararlarına karşı geliyordu. Open Subtitles بسبب رفضه الأمتثال لقوانين العماله فى فترة الحرب
    savaş ve savaş sonrası tüketime hücum, Amerikan kapitalizmini rayına oturttu. Open Subtitles المسارعة في الإنفاق في فترة الحرب وما بعدها دفع بعجلة الرأسمالية الأمريكية من جديد
    Soğuk savaş dönemindeki büyük harcamalara gerek kalmadı. Open Subtitles الإنفاق الكبير على فترة الحرب الباردة إنتهى
    savaş boyunca, yeni fikirler anında karşı tarafça öğreniliyordu. Open Subtitles كانت الأفكار الجديدة ، وطوال فترة الحرب سرعان ما يتم التقاطها من الطرف الاخر
    savaş sırasında, binlerce masum Müslüman'ın tecavüz edilmesi ve öldürülmesi emrini vermiştir. Open Subtitles أثناء فترة الحرب ، كان هو الآمر بالإغتصاب و القتل لآلاف من المسلمين الأبرياء
    Tüm savaş boyunca ölü bir kadına mektuplar yazdım. Open Subtitles حدث كل هذا خلال فترة الحرب كنتُ أكتب رسائل لإمرأة متوفاة
    Tüm Tanrı idi ben tutulan savaş kendime soruyorum, içinden? Open Subtitles الله يعلم بالحقيقه طوال فترة الحرب ظللت أسأل نفسي أين هو؟
    Size asker bakmanın savaş dönemi göreviniz olduğunu hatırlatmama gerek yok yasalardan hiç bahsetmiyorum bile. Open Subtitles لا حاجة لي بتَذكِرتك بأن إيواء الجنود هو واجبك خلال فترة الحرب ناهيك عمّا ينصّه القانون.
    Size asker bakmanın savaş dönemi göreviniz olduğunu hatırlatmama gerek yok yasalardan hiç bahsetmiyorum bile. Open Subtitles لا حاجة لي بتَذكِرتك بأن إيواء الجنود هو واجبك خلال فترة الحرب ناهيك عمّا ينصّه القانون.
    Size asker bakmanın savaş dönemi göreviniz olduğunu hatırlatmama gerek yok yasalardan hiç bahsetmiyorum bile. Open Subtitles لا حاجة لي بتَذكِرتك بأن إيواء الجنود هو واجبك خلال فترة الحرب ناهيك عمّا ينصّه القانون.
    Bu ifade, Batı dünyasına şok dalgaları gönderdi ve Soğuk savaş'ın yoğun yaşandığı dönemde olan Sovyetler Birliği ve ABD arasındaki gerginliği artırdı. TED أنتجت تلك الجملة صدمة رددت في جميع العالم الغربي، مؤدية إلى ازدياد التوتر بين الإتحاد السوفيتي والولايات المتحدة واللذان كانا في خضم فترة الحرب الباردة.
    Bunun gibi işe yaramış bir teknoloji, kurucular için onların torunları için işe yaramış teknoloji İç savaş sırasında işe yaramadı, fakat sonrasında yeniden başladı. TED تقنية مثل هذه هي الآلية التي عملت من أجل مؤسـسيها، وعملت لأحفادهم، ولم تعمل في فترة الحرب الأهلية، وثم بدأت تعمل مجددًا.
    1988'de Amerikan hükümeti savaş zamanındaki mahkumiyetin ırkçılık, histeri ve başarısız siyasi liderliğin sonucu olduğunu kabul ederek resmen özür diledi. TED في 1988، أعتذرت الحكومة الأمريكية رسمياً عن الاعتقال في فترة الحرب معترفة بأنها النتيجة المأسوية للعنصرية والهستريا والقيادة السياسية الفاشلة.
    savaş boyunca açlık çektik. Open Subtitles أثناء فترة الحرب كدنا نموت جوعاً
    Böylece savaş esnasında her ikimiz de yere çakılıyız. Open Subtitles لذلك كلانا متقاعد خلال فترة الحرب
    Bu sebeple örneğin... "Alman müziğinden hoşlanmam. savaş boyunca hiç müzik dinlemedim." diyebilirsiniz. Open Subtitles "يمكنك أن تقول "أنا لا أحب الموسيقى الألمانية "أو "أنا لم أستمع للموسيقى طوال فترة الحرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus