"فحسب هذا" - Traduction Arabe en Turc

    • Sadece
        
    Ama bu Sadece başka yerlerdeki başka insanların artan seçimler karşısında hissettikleri baskı ile ilgili değil. TED ولكن ليس فحسب هذا الامر يحدث خارج امريكا او لغير الامريكين فليس هم الوحيدون الذين يشعرون بالضغط من كثرة الخيارات
    Sadece görevlerine ekleme yapacağız, hepsi bu. Open Subtitles مجرد بعض التكليفات الإضافية لمهامك فحسب هذا كل ما في الأمر
    Sadece bilgiye ihtiyacımız var. Open Subtitles نحن بحاجه إلى هذه المعلومات فحسب هذا كل شي
    Yani ona bir şey yapmadın, Sadece arabana bindirdin. Arka koltuğa. Open Subtitles إذن أنت لم تؤذه ضعته في سيارتك فحسب,هذا ما تقوله؟
    Hayır, bu Sadece kız kardeşimin sesiydi. Taşındığım zaman daha kolay olacak. Open Subtitles لا، إنها أختي تصرخ فحسب هذا سيكون أفضل بكثير إن انتقلت
    Burada Sadece ünlü filmlerdeki maymunların resimleri var. Bu utanç verici bir şey, Doktor. Open Subtitles هذه صور قرود من أفلام مشهورة فحسب هذا مشين يا دكتورة
    Sadece yorgunum hepsi bu. Open Subtitles لا أنا بخير ، أنا متعبة فحسب هذا كل ما في الأمر
    Sadece kafan biraz karışık görünüyorsun, o kadar. Open Subtitles , لا , أنت تبدو مشوشاً بعض الشئ فحسب هذا كل شئ
    Bu hafta Sadece kendinizi değil okulumuzu ve ailelerimizi de temsil ediyorsunuz. Open Subtitles أنتم لا تمثلون أنفسكم فحسب هذا الأسبوع لكن أجيال من مدرستنا و عائلاتكم
    Sadece itin. Çalışacak. Bunu biliyorum. Open Subtitles الآن ادفعوني فحسب هذا سيجدي نفعاً ، أعلم ذلك
    Sadece uzaktan kontrol edilen arabalar olamazlar, daha ötesi vardır. - Cevap veren yok mu? Open Subtitles لا يمكن أن يتحكموا بالسيارات فحسب هذا ليس كافيا، هل من مجيب ؟
    Sadece seni korumak istemişti. Open Subtitles لقد حاولت حمايتك فحسب هذا ما تفعله الامهات
    Sadece insanların bilmesinin önemli olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles أعتقد أنه من المهم أن يعلم الناس بذلك فحسب, .. هذا ما في الأمر
    Çok karışık değildi. Sadece kitabı korumalıydım. Hepsi bu. Open Subtitles لم يكن هذا معقداً , كان يجب علي حماية الكتاب فحسب , هذا كل شيء
    Sadece sadık, hepsi bu. Peki ya siz? Open Subtitles إنها مخلصه فحسب, هذا ما في الأمر وماذا عنكم يا رجال؟
    Hayır. Sadece içimde kötü bir his var. Open Subtitles كلاّ، لديّ شعور سيئّ فحسب هذا كلّ ما في الأمر
    Sadece şanssızdım hepsi bu Open Subtitles أنا هنا لأؤكد لمعجبيني أن ذلك العجوز حالفه الحظ فحسب هذا كل شئ
    Sadece, hiç şüphesiz, bunun hayatımda bizzat tanık olduğum en bomba şey olduğunu söylüyorum. Open Subtitles لقد كنت اقول ذلك فحسب هذا الشئ, هو أقوى شئ رأته عيناي أناسٌ سيموتون, إذا خرج هذا للعلن
    Sadece plana uymanı sağlamak için buradayız. Open Subtitles نحنُ هنا لنُبقيكَ على المسار فحسب هذا كل ما نحنُ قادرين على فعلهِ
    Bu Sadece pigmentsel bir renk bozukluğu. Open Subtitles إنه مجرد تغيير للون خِضاب العين فحسب هذا كل شىء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus