"فعلهُ" - Traduction Arabe en Turc

    • yapman
        
    • yaptığı
        
    • yapmam
        
    • yaptığını
        
    • yaptı
        
    • yapmaya
        
    • yapmak
        
    • yapabilirim
        
    • yapmamız
        
    • yapmanız
        
    • yapacağım
        
    • yaptıklarını
        
    • yaptığından
        
    • yaptıklarının
        
    • yapabileceğimiz
        
    Bazen yapılması gerekeni yapman gerekir. Open Subtitles في بعض الأحيان يجب عليكِ فعل شيء يجب عليك فعلهُ
    Dürüst olmam gerekirse bu birinin benim için yaptığı en tatlı şeydi. Open Subtitles عليّ أن أكون صادقة.. لقد كان هذا أروع شيء فعلهُ شخص لي.
    Senden özür dilemek için ne yapmam gerek? Open Subtitles مالذي يتوجب عليّ فعلهُ لأخبركِ أنني آسف؟
    Olur da buraya gelirsem, Amerika'nın orta halli insanlarına yaptığını ben de gidip tuvaletine yapacağım diye söz vermiştim kendime. Open Subtitles وعدتُ نفسي أني إذا أتيتُ إلى هنا سوف أفعل بـ دورة المياة الخاصه به ما فعلهُ بـ الطبقة الامريكية الوسطى
    Kim yaptıysa, yardım etmek için yaptı. Open Subtitles أياً كان من فعل هذا فعلهُ للمساعدة
    Ne yapmaya çalıştığınızı anlamış değilim, ama ben yanlış bir şey yapmadım. Open Subtitles أسمع ، أنا لا أعلم ما الذي تُحاولُ فعلهُ هُنا لكني لم أفعل أي شيءً خاطئ
    Ne yapmak zorundaysan onu yapacaksın ama o adamı sağ salim geri istiyoruz. Open Subtitles ،إفعل ما يجب عليكَ فعلهُ .ولكن يجب عليكَ ان تعيد رجلنا بأمانٍ إلينا
    Senin için ne yapabilirim? Open Subtitles حسنًا ، ما الذي يمكنني فعلهُ لك؟ أه ، عندما سمعتُ
    Enerji sinyali alamıyorum, yani bu dağdaki her kayanın ve her taşın altına bakmaktan başka ne yapmamız gerektiğinden emin değilim. Open Subtitles أنا لن أُعطي أي قراءات للطاقة يا قصير النظر أبحث تحت كل صخرة على هذا الجبل أنا لستُ مُتأكد ما المفروض علينا فعلهُ
    Tek yapman gereken iyi bir fikir bulmak. Open Subtitles كلُّ ما عليكَ فعلهُ هو أن تأتي بفكرة جيّدة
    Tek yapman gereken o basamakları kendin çıkmaktı. Çok üzücü bir hata. Open Subtitles كل ما عليكَ فعلهُ هو طلب التحرك خطوة واحدة، ياله من خطأ شنيع.
    Tek yaptığı sahte bir ağabey göndermek oldu. Open Subtitles كُلّ ما فعلهُ هو مسألة العرج مع ذلِك الأخ المُزيّف
    Eleştirilerle başa çıkabilirim ama vicdanen kendini suçlu hissettiğinden dolayı yaptığı bir şey için mesuliyeti üstlenemem. Open Subtitles أملك أكتاف واسعة, لكن لا أريد أخذ امتياز على ما فعلهُ ضميرهُ الميت
    yapmam gereken tek şey burayı satıp onun yanına dönmek olacak. Open Subtitles كلّ ما عليّ فعلهُ هُو بيع هذا المنزل والعودة إليها.
    Oğlumu geri almak için ne yapmam gerektiğini söyle. Open Subtitles أخبرني فحسب بالذي عليّ فعلهُ لأسترجاع ولدي
    Bu adamın hikâyesini, geçmişte ne yaptığını biliyor musun? Open Subtitles هل تعلمين قصتهُ حتى, ما الذي فعلهُ في ماضيه؟
    O vahşilerin yaptığını hiçbir şey meşrulaştıramaz. Open Subtitles لا شئَ قد يبررُ ما فعلهُ أولئكَـ المتوحشين
    Kareem sana bu kadar korkunç olabilecek ne yaptı? Open Subtitles ما الذي فعلهُ (كريم) لك و كانَ رهيباً بهذا الشَكل؟
    Yani bizim 16 yıl önce yapamadığımız şeyi yapmaya çalışıyorsun. Open Subtitles إذاً انتَ تحاول أن تنهي ما لم نستطع فعلهُ قبلَ 16 سنة
    Sonra eğitmenlerin yaptıklarını görünce o işi yapmak istediğime karar verdim. Open Subtitles وبعدها رأيت ما فعلهُ المُدربين.. وقُلت هذا ما أُريد أن أفعله
    Günaydın. Senin için ne yapabilirim evladım? Open Subtitles صباح الخير, مالذي أستطيع فعلهُ لك يابٌني ؟
    Öyleyse tek yapmamız gereken 5 tane daha bulmak. Open Subtitles إذاً كل ما علينا فعلهُ هوَ إيجاد خمس بلورات أخرى
    yapmanız gerekeni yapın ama ben olsam bu işe bulaşmazdım. Open Subtitles إفعلوا ما يجبُ عليكم فعلهُ لكّن إذا كنتُ مكانكم، سأتريّثُ قليلا.
    Sence bu babanın yaptığından dolayı bir kısasa kısas mıydı? Open Subtitles هل تعتقِدُ بأنّ ذلك كان إنتِقاماً بسبب ما فعلهُ والدك؟
    Yardımı dokunacaksa, şimdiye kadar yaptıklarının pek işe yaramadı. Open Subtitles ماكنتَ تحاول فعلهُ إلى الآن لم ينجح إذا كان هذا يساعد
    Belki yapabileceğimiz en iyi hareket oğlanı rahat bırakırız ve rahatça ölür. Open Subtitles ربما يكون الشيء الكريم الوحيد الذي يُمكننا جميعاً فعلهُ للفتى هوَ أن ندعهُ يموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus