"فقد عقله" - Traduction Arabe en Turc

    • aklını kaçırmış
        
    • aklını kaçırdı
        
    • kafayı yedi
        
    • aklını kaybetti
        
    • kafayı yemiş
        
    • aklını yitirdi
        
    • Aklını kaybetmiş
        
    • kendini kaybetti
        
    • aklını kaçırdığını
        
    • çıldırdı
        
    • delirmiş
        
    • aklını yitirmiş
        
    • aklını kaybediyor
        
    Pekala, aslında, diyeceğim şu ki sanırım kocan aklını kaçırmış. Open Subtitles حسناً ،كنت أريد أن أقول أعتقد أن زوجك فقد عقله
    Bernie aklını kaçırdı. İzinsiz uçağı aldı. Open Subtitles يبدو أن بيرني قد فقد عقله لقد أقلع بدون إذن
    Oraya gittim, hıyar kafayı yedi ve bana taş atmaya başladı. Open Subtitles أسئلة مثلُ ذلك لقد ذهبتُ هُناك ... واللّعين فقد عقله ... وبدأ برمي الحِجارةُ عليّ
    aklını kaybetti,uydu telefonunu aldı. Open Subtitles لقد فقد عقله لقد اخذ الهاتف ودفعني عبر الفتحة
    O malın kartlarına o kadar para vermesi için kafayı yemiş olması lazım. Open Subtitles الشخص قد فقد عقله ليدفع ما دفع لاكبر شخص سيىء وسخيف
    Oradayken kayışı kopardı, birkaç günlüğüne aklını yitirdi. Open Subtitles بينما هو هناك جن جنونه فقد عقله لمدة ايام
    Güvenliği üç katına çıkartıyor. Aklını kaybetmiş durumda. Open Subtitles إنه يضاعف الحماية ثلاث مرات، لقد فقد عقله.
    - Ana Marcus'a repliklerini ezberlemeye çalışırken onu böldüğü için sinirlenmişti ve Marcus da kendini kaybetti. Open Subtitles لقد غضبت من " ماركوس " عندما قاطعها عندما كانت تحفظ دورها لقد فقد عقله
    aklını kaçırdığını gizlenerek Los Angeles sokaklarında başka isimler altında dolaştığını. Open Subtitles يقولون بأنه فقد عقله وانه يتسكع في شوارع لوس انجليس متخفيا تحت اسماء مزيفة
    Bence, bu şahıs, her kimse, aklını kaçırmış. Open Subtitles فى رأيي ان هذا الشخص .. أيا كان .. هو شخص فقد عقله
    aklını kaçırmış. Tau'ri bize savaş ilan edecek. Open Subtitles لقد فقد عقله الأرض سَتُعلنُ حربَ شاملةَ علينا
    Dedi ki, sıçanı yuttuktan sonra, adam koşmaya başlamış, sanki aklını kaçırmış gibiymiş. Open Subtitles قالت بعد إبتلاع الفأر ذلك الشخص ركض‏ للخارج و بدا كما لو كان فقد عقله
    Senin gittiğin gece Norman aklını kaçırdı. Open Subtitles في اليلة التي ذهبتي فيها نورمان فقد عقله كليّاً
    Ve sonunda gerçek oldu. aklını kaçırdı. Open Subtitles وفي النهاية أصبحت حقيقة أنه فقد عقله
    Bir şekilde aklını kaçırdı ve hepimiz ruhumuzu kaybettik. Open Subtitles في مكان ما على طول الطريق فقد عقله و ... وفقدنا أرواحنا و أنا لن أعود هناك
    gördünüz Onu. kafayı yedi Open Subtitles لقد رأيته، لقد فقد عقله
    aklını kaybetti, zavallı . Onun müşterisini sen devral, ekzantrik Kont Dracula. Open Subtitles المسكين فقد عقله ... أريدك أن تتولى أمر عميلة
    Tamamen kafayı yemiş biriyle mi konuşuyoruz? Open Subtitles هل نتعامل مع شخصٍ فقد عقله تماماً ؟
    Babamı aklını yitirdi, yeni tanıştığı bir kız için bizi terk etti. Open Subtitles والدي فقد عقله وتركنا من أجل فتاة قابلها للتو
    Patronum Aklını kaybetmiş gibi görünüyor. Open Subtitles يبدو أن رئيسي فقد عقله
    Simon tamamen kendini kaybetti. Open Subtitles سايمون فقد عقله كليا.
    Adamın aklını kaçırdığını, oğlunu kaybettiğini söyleriz, suçu üstümüzden atarız. Open Subtitles نقول ان الرجل فقد عقله لقد فقد ابنه,ويريد الثأر
    Tom aldığı ilaçlar hakkında sorular sormaya başladı, o da çıldırdı. Open Subtitles توم كان يسأل عن الأدوية التي يستخدمها و عندها فقد عقله
    Gecelikli, yalınayak çekip gitmek için delirmiş olması gereken bir adam! Open Subtitles رجلا يجب ان يكون قد فقد عقله ليخرج حافى القدمين
    Bu aklını yitirmiş çocuk az önce ne dedi? Open Subtitles ما الذى يقوله هذا الفتى الذى فقد عقله ؟
    Galiba aklını kaybediyor. Yeni bir gösteri hazırlamanın ne kadar zor olduğu hakkında bir fikrin var mı? Open Subtitles أعتقد أنه فقد عقله هل تعلم مدى صعوبة تعلم عرض جديد ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus