"فقررت أن" - Traduction Arabe en Turc

    • karar verdim
        
    • karar verdin
        
    • karar verdi
        
    • olmaya karar
        
    Zor olani basarmaya karar verdim ve tam o gece oradaki 11 cocuga, orkestramizi dunyanin basta gelen orkestralarindan birisi yapacagima dair soz verdim. TED فقررت أن أقف امام التحدي, وفي نفس الليلة, وعدت هؤلاء الأطفال ال11 بأن أُحول الأوركسترا الخاصة بنا الى واحدة من الأوركسترات الرائدة في العالم.
    Size bu konsepti nasıl açıklayacağımı düşünüyordum ve hepimizin anlayacağı bir şeyle başlamaya karar verdim. TED إذن كنت أفكر كيف أشرح هذا المعنى لكم، فقررت أن أبدأ بشيء كلنا نفهمه.
    Oradaydım, etrafı temizliyordum, böylece biraz deneyimsel şeyler yapmaya karar verdim, bilirsin işte. Open Subtitles كنت هناك أُنظّف المكان فقررت أن أقوم ببعض التجارب
    Tahmin edeyim. Seni herkes çok güzel bulurdu, sen de model olmaya karar verdin. Open Subtitles دعيني أخمن ، الجميع أخبرك أنك جميلة فقررت أن تصبحي عارضة
    O senin kıymetli vaktini harcıyor. Sen de benimkini harcamaya karar verdin. Ne kadar düşüncelisin. Open Subtitles صحيح، يضيع وقتك الثمين فقررت أن تضيعي وقتي أنا، يا للطفك
    O bir hemşire, her gün sağlık hizmeti eksikliğinin yaşadığı halka olan etkisini görüyor ve bu yüzden aday olmaya karar verdi. TED وهي ممرضة مسجلة، وترى بعينها كل يوم أثر انعدام الوصول إلى الرعاية الصحية في مجتمعها الذي تعيش فيه، فقررت أن تترشح.
    Eve gidip kendimi öldürmeye karar verdim. Open Subtitles لذا فقررت أن أنتحر بمنزلي انتظري يا امرأة
    2009'un sonbaharıydı ve artık bir profesördüm. Bu yüzden de görünüşümü biraz değiştirmeye karar verdim. İnsanlar da bunu hemen fark ettiler. Open Subtitles كانت نهاية سنة 2009 ، وكنت بروفيسر الآن فقررت أن أغير من مظهري بعض الشيئ ، والناس سوف يلاحظون
    Hemen ayık kalmaya çalışan insanların kötüye gittiğini görmekten mahvola ola ben de bu konuda uzmanlaşmaya karar verdim. Open Subtitles أنهكني رؤيتهم ينتكسون بعد إقلاع سابق لأوانه فقررت أن أتخصص
    Geç kalıyordum, o yüzden ben de taksi çağırmaya karar verdim. Open Subtitles كنت أركض متأخّرة فقررت أن أوقف سيارة أجرة
    bu yüzden onu uyandırmak istememiştim, onu arabadan çıkarmadan önce alışveriş torbalarını indirmeye karar verdim. Open Subtitles لذا لم أكن أريد أن أوقظه فقررت أن أفرغ البقالة قبل أن آخذه من مقعد السيارة
    Tekrar uyuşturucu kullandığını duyunca New York'ta daha fazla kalmaya karar verdim. Open Subtitles وعندما سمعت عن انتكاستك فقررت أن أمد اقامتي في نيويورك
    Bü yüzden benim kovulmama sebep olacak bir kaç yeni görev eklemeye karar verdin, filmin yapımının durdurulmasına sebep olabilecek olmandan bahsetmiyorum bile. Open Subtitles فقررت أن تضيف بضعة مهمات يمكن أن تتسبب في فصلي ناهيك عن إيقاف الفيلم؟
    - Bu yüzden taraf değiştirmeye karar verdin. Open Subtitles ولم أود أن أكون الحذاء لذا فقررت أن تُبدل جانب إنتمائك
    Sen de Eva'nın sahte ölümünü gerçek hale getirmeye karar verdin. Open Subtitles فقررت أن مقتلها المزيف يجب أن يصبح حقيقي
    Hmm. Sen de onu sikmeye karar verdin. Open Subtitles فقررت أن تضاجعها لتعيدها إلي رشدها
    Sende bu durumdan faydalanmaya karar verdin. Open Subtitles لذا فقررت أن تستغل هذا
    İbret-i âlem olsun diye bütün kampı yerle bir etmeye karar verdi. Open Subtitles "فقررت أن تجعل من المخيّم بأسره عبرة لمن يعتبر"
    Ölümüne anlam katmaya karar verdi. Open Subtitles فقررت أن تجعل موتها يستحق
    Daha akıllı olmaya karar verdim, tüm Britannica Ansiklopedisi'ni A'dan Z'ye, ya da açık olarak, "a-ak"den "Zywiec"e kadar okuyarak. TED فقررت أن أصبح أكثر ذكاءاً عن طريق قراءة الموسوعة البريطانية بأكلمها من الألف إلى الياء من بدقة اكثر من الاختصار " إيه - إيه كي " الى كلمة " زيفيتش "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus