"فلسفة" - Traduction Arabe en Turc

    • felsefesinin
        
    • felsefen
        
    • felsefem
        
    • felsefeyi
        
    • felsefesi
        
    • bir felsefe
        
    • filozof
        
    • felsefeye
        
    • felsefi
        
    • filozofi
        
    • felsefeniz
        
    • felsefeyle
        
    • felsefemiz
        
    • felsefenizi
        
    • felsefeleri
        
    Baba, Bundy felsefesinin yalan söylemek olduğunu söylemiştin. Open Subtitles يا أبي، كنت أعتقد أنك قلت كانت فلسفة بندي للكذب.
    Şu hayatta kendi rahatına düşkünlük dışında hiç felsefen yok mu senin? Open Subtitles أليست لديك أي فلسفة في الحياة عدا الأنغماس في الملذات الشخصية ؟
    Beyler, çok basit bir felsefem var. Open Subtitles الرجال، عِنْدي أي فلسفة بسيطة جداً. الذي تَدْفعُ فوق حمارِكَ عملُكَ الخاصُ.
    Amerikan halkını... bölecek her türlü felsefeyi reddedelim. Open Subtitles فلنرفض اي فلسفة تجعل شعب أمريكا ينقسم اوقفوا قذف القنابل
    Şu Soğuk Savaş felsefesi, edebî olarak İncil post empresyonist hareket... Open Subtitles وكل شيء يبدو مثيرا مثل فلسفة الحرب الباردة و أدآب التوراة
    Öyle bir felsefe ki sevecen meraklılıkla sosyal sorumluluğu karıştırır. Open Subtitles لكن حاجة لفلسفة فلسفة تمزج بين العاطفة والرأفة والمسؤولية الإجتماعية
    - Ne konuştuğunu bilmeyen filozof gibisin! Open Subtitles -مع من تتكلم هكذا؟ -لا تحتاج فلسفة حتي تعلم مع من أتكلم
    Vay be, bu aynen B.D. otomotiv endüstrisini neredeyse tamamen yok eden felsefeye benziyor. Open Subtitles هذا ينطبق تماما على فلسفة التي كادت أن تغوص بالسيّارة.
    Bu ayin, Güneş Savaşçıları'nın felsefesinin özünü simgeler. Sabit bir ısı sağlamalısıznız. Open Subtitles هذه الطقوس تمثل جوهر فلسفة محاربي الشمس و يجب أن تحافظوا على الحرارة ثابتة
    Senden anlamanı beklemiyorum ama ben çok kişisel bir sağlık felsefesinin altına imzamı attım, tamam mı? Open Subtitles لا أتوقع منك أن تفهم لكني ساهمت بشكل محدد في فلسفة التعافي, حسناً؟
    Arnold'ın hayat felsefesinin somutlaşmış haliyim. Open Subtitles أنا عملياً التجسيد في فلسفة حياة أرنولد
    Bir müzikale dayanmayan hayat felsefen var mı? Open Subtitles هل لديك أي فلسفة في الحياة لم تتبنّاها من فلم غنائي؟
    Ne kadar harika bir felsefen var. Open Subtitles يا لها من فلسفة رائعة تلك التي تتبعها
    ...hayat felsefem John Wayne ve Hugh Hefner'ın karşılaşması gibiydi. Open Subtitles جون وين يقابل هاغ هيفنر فلسفة الحياة
    Çoğu kişide olduğu gibi benim de bir felsefem var-- savaşa gidersen öldürmeye gidersin. Open Subtitles لويس سيمونز - مدرب قوة بدنية ==========- ..لدي فلسفة مثل الكثيرين عندما تذهب للحرب
    Oysa ki ben daha çok Kolektivist felsefeyi uygulamaya çalışıyorum. Open Subtitles في حين أنني أخطط لتطبيق أكثر فلسفة تجميعية
    Sanat ve estetik felsefesi yapıyorum, açıkçası, yaşamak için. TED أعمل في فلسفة الفن و علم الجمال فعليا للعيش.
    Akıl almaz bir felsefe değil, ama, bizim işimize yarıyor. TED إنها ليست فلسفة حديثة ولكن تعمل بالنسبة لنا.
    Nick Bostrom, Oxford Üniversite'sinde bir filozof. Open Subtitles (نيك بوستروم) أستاذ فلسفة في جامعة أكسفورد
    Uyuşturucuya bulaşmamalarını, bir dine veya felsefeye bağlanmamalarını, kim olduklarını veya ne olduklarını öğrenmelerini istiyorum. Open Subtitles لا أن تُفسدهم المخدرات، أي فلسفة أو ديانة... ولكن أن يعلموا من هم أو ماذا هم.
    Daha felsefi bir anlamı var sanıyordum. Open Subtitles لقد ظننت أن ذلك أكثر فلسفة من معناه المباشر
    Ordinaryüs Profesör, lisans, yüksek lisans filozofi lisansı, doktora. Open Subtitles حاصل على إجازة وماجستير الآداب، ومرشح ودكتور فلسفة.
    Size yardım eden bir hayat felsefeniz var mı? Open Subtitles ألديك فلسفة حياة تساعدك؟
    Ve bunun b.ktan bir felsefeyle alakası yok, inan bana. Open Subtitles وهو ليس فلسفة لعينة، صدقيني
    Bizim çok basit bir hayat felsefemiz var. Open Subtitles لدينا فلسفة بسيط جدًا في الحياة
    Doğru. Takım felsefenizi çok iyi biliyoruz. Open Subtitles صحيح، نعرف كلّ شيء عن فلسفة فريقك، إتفقنا؟
    Canavar'ın felsefeleri sayesinde çok güçlü hissettiğini görebiliyorum. Open Subtitles أستطيع الفهم أنّك تشعر بالقوة عن طريق فلسفة الوحش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus