"فوق كل" - Traduction Arabe en Turc

    • her şeyden
        
    • hepsinden önemlisi
        
    Siyah üzerine siyah mı? her şeyden öte, senin kör olmanı istemeyiz. Open Subtitles أسود فى أسود لا نريدك أن تصابى العمى فوق كل شىء آخر
    Ama hayatını her şeyden çok değer verdiğine bahse girerim. Open Subtitles ولكني اراهن على انها تهتم بحياتها فوق كل شيء اخر
    yeni gücün değerleri her şeyden daha fazla Şeffaflığı ödüllendirir TED قيم القوة الحديثة تثمن الشفافية فوق كل شيء آخر.
    1700'lerde, bilimselliği her şeyden önde tutan Aydınlanma dönemi geldi. TED في سنوات 1700، جاءت فترة تسمى بالتنوير، والتي تقدر السبب العلمي فوق كل شيء آخر.
    hepsinden önemlisi olabileceğiniz en iyi anne-baba olabiliyor musunuz? TED و فوق كل شيء آخر، هل أنت أفضل والد أو والدة يمكن أن تكون؟
    Bir insanda her şeyden önce asıl saygı duymamız gereken o feda etmediği özüdür peki bunu nerede bulabiliriz? Open Subtitles أنها الذات الغير مبذولة التى يجب أن نحترمها فى الأنسان فوق كل شئ وأين نجدها؟
    Kendi gerçeğini her şeyden ve herkesten üstün tutmuştur. Open Subtitles لقد حمل حقيقته فوق كل الأشياء وضد كل الناس
    Bir kadın, kocasını her şeyden öte sever ama erkek için, iş her zaman daha öndedir. Open Subtitles المرأة تُحب زوجها فوق كل شيء لكن بالنسبة له، العمل يأتي أولًا
    her şeyden önce fazla azimli olmayın Binbaşı Grau. Open Subtitles و فوق كل شئ ماجور جراو ليست هناك حماسة زائدة
    Ve çalışma kamplarında insanlar, iyi komünistler, eski partizanlar insan haysiyetinin her şeyden üstün olduğuna inanan insanlar buz gibi ayakları üzerinde ağaç kütükleri çeken yük hayvanları gibi çalıştırıldı. Open Subtitles ومعسكرات العمل حيث الرجال الشيوعيون المخلصون , المحاربون القدامى الرجال الذين امنوا بان كرامه الانسان تعلو فوق كل شئ
    Elbette ki, her şeyden önce, başrol aktristiniz olmaksızın, gösterinizi icra edemezsiniz. Open Subtitles طبعاً, فوق كل شيءٍ آخر، بدون نجمة عرضك، فليس لك أن تقوم بالعرض.
    Çünkü bizim için neyin en iyi olduğuna emin olsak da bu durum, her şeyden çok sevdiğiniz birinin kaderine karar vermek gibi bir şeydi. Open Subtitles حتى ونحن متأكّدون أن هذا أفضل لنا تقْرير المصيرِ شيء ومن نحبه فوق كل شيء
    Ama çok her şeyden çok seviyorum seni. Open Subtitles اما اني احبك فوق كل حب يااحسن الحسان ثقي في
    Ama her şeyden önce... sömürülmenin en kolay yolunun... henüz bilmedikleri bir şeyi satmak olduğunu da biliyorlardı. Open Subtitles ولكن فوق كل ذلك ووراء كل الإيجابيات علموا أن أسهل وسيلة هي استغلاله وهي أن يبيعوه لكنهم لم يفهموا بعد
    her şeyden önce, risk altında bir toplulukla etkileşime giriyoruz. Open Subtitles فوق كل هذا ، نحن نتفاعل مع شريحة تحتالخطرمن المجتمع...
    Olmadığımız bir şey gibi davranmaktan bıktım. her şeyden önce senden feci halde bıktık. Open Subtitles لقد تعبنا من التظاهر بأننا شيء لسنا عليه و لكن فوق كل شيء تعبنا منك
    Jeffersonian'ın başı olarak Dr. Goodman enstütünün ününü her şeyden önce tutacaktır. Open Subtitles و بصفته مديراً لمعهد جيفرسونيون فإن الطبيب جوودمان سيضع سمعة المعهد فوق كل شيء آخر
    Makyaj, çocuklarını koruyan dünyayla savaşında ona yardım eden ve her şeyden önce onu hep destekleyen bir şeymiş. Open Subtitles ، الزينة كانت شيئاً حمى ولداها و ساعدها على أن تقاتل عالمها ، و . فوق كل شيء ، دائماً ما كان يوفر لها الدعم
    Ve hepsinden önemlisi güzel genç bir kadın ve sevgilisi birbirlerinin kollarına sarılmış, ölü bir şekilde yatıyorlar. Open Subtitles و فوق كل ذلك لدينا امرأة جميلة و عشيقها يرقدون موتى بين ذراعى بعضهما
    Ve tabii ki, hepsinden önemlisi buraya almaya geldiğin Van Gogh resmi ticari araçta. Open Subtitles وبالطبع , فوق كل هذا لدينا لوحة فان كوخ التي اتيت لأجلها
    Ve hepsinden önemlisi, bu ansiklopedi yeni nesil biyologlara başlamış arayışları için ilham verebilir-- ki benim için bu 60 yıl önce başlamıştı: Yaşamı aramak, onu anlamak ve nihayet - ve hepsinden ötesi - onu korumak. TED والأهم من ذلك كله، يمكنها أن تلهم الجيل الجديد من علماء الأحياء للمواصلة في السعي الذي بدأ، بالنسبة لي شخصياً، قبل 60 عاماً: للبحث عن حياة، لفهمها وفي النهاية -- فوق كل هذا -- للحفاظ عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus