"فيما بيننا" - Traduction Arabe en Turc

    • Aramızda kalsın
        
    • kendi aramızda
        
    • birbirimizle
        
    • Birbirimize
        
    • aramızdaki
        
    • Kendi içimizde
        
    • ikimiz arasında
        
    • ikimizin arasında
        
    Bu Aramızda kalsın. Yeterince kötü zaten. Open Subtitles لنجعل هذا سر فيما بيننا هذا سئ بما فيه الكفاية
    Bu iş Aramızda kalsın. Open Subtitles شخص من تلك المنطقة حسنا ، فلندع الأمر فيما بيننا ، حسنا؟
    Kral bu konudan hiç hoşlanmaz ama kendi aramızda konuşuyoruz. Open Subtitles الملك لا يحبذ هذا، لكن نتحدث عن الامر فيما بيننا
    Beyler, af buyurun, ben buranın yabancısıyım ve dediklerinizden pek bir şey anlamadım... ama bence kendi aramızda kavga etmeye başlarsak... ya da hepimizin baş koyduğu bu işten vazgeçersek çok yazık olur. Open Subtitles سيدى أغفر لى أنا غريب هنا ولذلك لا أملك رفض الصفقة ولكن سيكون من المؤسف الاختلاف فيما بيننا
    Bilim, uzak gelecekteki olayları öngörmemizi ve birbirimizle ışık hızında iletişim kurmamızı sağladı tam da benim şu anda sizinle yaptığım gibi. Open Subtitles مكننا العلم من التنبؤ بأحداث في المستقبل البعيد و التواصل فيما بيننا بسرعة الضوء
    Hepimiz ofiste oturup bir ucundan diğer ucuna Birbirimize bağırıyoruz. TED نحن نجلس في مكتب واحد .. ونرمي الكلمات فيما بيننا عبر المكتب
    Ancak aramızdaki iletişimi kolaylaştırması adına, bu operasyona bir isim vermemiz gerekiyor. Open Subtitles لكن نريد أن نطلق على هذه العملية إسم لسهولة التواصل فيما بيننا
    Aramızda kalsın, geriye bir şey kalmadı. Open Subtitles وبالتأكيد كل المستقيلين المسجلين لذا أعتقد فيما بيننا أننا حصلناه مستتر
    Aramızda kalsın ama bu kuralı ben de pek onaylamıyorum. Open Subtitles أعني, فيما بيننا, لاأعرف عن سياسة المكان هنا.
    Ama Aramızda kalsın, UGD burada yaptığınız işi övmekten başka birşey yapmıyor. Open Subtitles لكن فيما بيننا... اللجنة الدولية تثني على العمل الذي تقومون به هنا
    Aramızda kalsın, asla bir kadının sana neyi, nasıl yapacağını söylemesine izin verme. Open Subtitles فيما بيننا نحن الرجال . أبداً لا تجعل الإمرأة تخبرك ما تفعل . وكيف تفعله
    Aramızda kalsın ama orada söyledikleri bazı şeyler tam oturmuyor. Fazla düşünme. Open Subtitles ،لا أعرف يارجل، فيما بيننا بعض مما قالوه بالداخل لايبدو صائباً
    Aramızda kalsın, hiç fazla ileri gittin mi? Open Subtitles لذا فيما بيننا هل اصبحت عنيفا زيادة عن اللزوم؟
    Bunu kendi aramızda çözebileceğimizi sanıyorum. Open Subtitles ولكن أعتقد أن هذا هو شيء نحن يمكن العمل بها فيما بيننا.
    O zaman kendi aramızda kavga etmeyi kesip... ödenecek bedelin yüksek olduğunu kabullenelim. Open Subtitles اذن يجب ان نوقف القتال فيما بيننا وواجه السعر الذي سيكون مرتفعا
    Biz burada birbirimizle kavga edip vaktimizi boşa harcarken Bunlar bir kayanın altında, çekirgeler gibi ürüyorlardı. Open Subtitles بينما كنا نتجادل فيما بيننا كانوا يتنفسون كالصراصير تحت صخرة
    Ne yapmak istediklerini biliyorum, birbirimizle kavga etmemizi istiyorlar. Open Subtitles أنت لا ترى ما الذي يحاول فعله يحاول التفرقة فيما بيننا
    Eğer birbirimizle anlaşamazsak tapınağı koruyamayız. Open Subtitles لا يمكننا الدفاع عن المعبد إن كنا في خلاف فيما بيننا
    Ben sanmıştım ki... Birbirimize karşı dürüst olabileceğimizi umuyordum. Open Subtitles ..ظننت تأملت أن نكون صريحين فيما بيننا..
    Artık aramızdaki yaraları sarmak ve kalplerimizi yeniden birleştirmek için daha çok çalışmaya, bir kez daha kardeşler ve vatandaşlar olmak için çabalamaya başlayabiliriz. Open Subtitles وبالتأكيد يمكننا ان نبدأ في العمل بجهد قليل ان نربط الجروح فيما بيننا وليصبح في قلوبنا الاخوان و ابناء البلد مرة اخرى
    Kendi içimizde ve başka uluslarla aramızda, daimi ve adil bir barış ortamı sağlamak ve bunu yaşatmak için Open Subtitles * للقيام بكل ما يمكن تحقيقه والإعتزاز به * * نعدل ونخلد السلام فيما بيننا *
    Önemli olduğunu düşündüğün her şeyi ikimiz arasında tutabilirim. Open Subtitles أستطيع أن أبقي أيّ شيء تشعر أنّه مهم فيما بيننا
    İyi haber şu ki, bu iş ikimizin arasında. Open Subtitles و لكن الخبر السار أنني أعتقد أنها ستصبح فيما بيننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus