"في أرجاء" - Traduction Arabe en Turc

    • genelinde
        
    • reklam tüm
        
    • her yerine
        
    • her yerinde
        
    • her tarafına
        
    • koşturup
        
    • kasabada
        
    • her tarafında
        
    Dünya genelinde 27 milyon insan görme engelli, ve 127 milyon kişi görme bozukluğundan şikayetçi. TED 37 مليون في أرجاء العالم هم من المكفوفين، و أيضا 127 مليون آخرين يعانون من تلف في البصر.
    Kalp hastalığı dünya genelinde en önde gelen ölüm sebebidir. TED أمراض القلب هو السبب الرئيسي للوفيات في أرجاء العالم.
    Bu özellikle sizin için büyük bir firsat çünkü bu reklam tüm Güneybatida oynayacak. Open Subtitles وهذه فرصة ذهبية.. خاصة لكم يا رفقة. لأنها ستُعرض في أرجاء الساحل الجنوبي
    Eskiden evin her yerine cephane saklardı. Open Subtitles كان معتاد على تخبئة الرصاص في أرجاء المنزل
    Buradaki insan topluluğuyla birlikte, sizlerle kenetlenmek bir ayrıcalık olurdu. bir adım atın ve dünyanın her yerinde güveni yeniden inşa edin. TED مع مجموع الناس هنا، قد يكون من الشرف التعاضد معكم والمضي قدمًا في إعادة بناء الثقة في أرجاء المعمورة.
    Köyün her tarafına saçılan şey baş marangozdan çalınan takdim mektubuymuş. Open Subtitles مقدمة الرسالة التي سرقت من منزل رئيس النجارين منتشرة في أرجاء المدينة
    Bebekleriyle oynadığı ve etrafımda koşturup durduğu günler, daha dünmüş gibi. Open Subtitles شعرت و كأن منذ فترة قريبة كانت تلعب بالدمى و تلحق بي في أرجاء المنزل
    Bir bastonu vardı, bacağını bağlar kasabada öyle gezerdi. Open Subtitles كان يملك عكازاً، ثم يقوم بربط ساقه للأعلى ويتجول في أرجاء المدينة بهذا الشكل.
    Şehrin her tarafında insanlar suratına oturuyor. Open Subtitles الناس في أرجاء المدينة يجلسون على صورة وجهك
    Gazyağı ve kömür değer zincirleri, bunu çoktan çözmüşler: bu yakıtlar bütün ülke genelinde kolayca bulunur. TED أظهرت سلاسل القيمة في الكيروسين والفحم النباتي ما يلي: مصادر الوقود هذه واسعة الانتشار في أرجاء البلاد.
    Örneğin, avcılığı, ABD genelinde milyonlarca kişi tarafından zevk alınan bir sporu, seven insanlara bir göz atalım. TED دعونا ننظر مثلاً إلى من يحبون الصيد، وهي رياضة يستمتع بها الملايين في أرجاء الولايات المتحدة.
    Ayrıca konserve bağışları, katılan ofis binalarını ve okulları sevindiriyor ve ülke genelinde aşevlerinin raflarını dolduruyor. TED وإرسال المعلبات... هم يشجعون المدارس والأبنية المكتبية المشاركة ويملؤون رفوف بنك الطعام ومخازن الأطعمة في أرجاء البلد.
    Bu özellikle sizin için büyük bir fırsat çünkü bu reklam tüm Güneybatıda oynayacak. Open Subtitles وهذه فرصة ذهبية.. خاصة لكم يا رفقة. لأنها ستُعرض في أرجاء الساحل الجنوبي
    Fener gibi elinden dünyanın her yerine kucak açılıyor, yumuşak gözleri hava köprüsüyle bağlanan ikiz şehrin limanının üzerinde. Open Subtitles من منارة يدها يشع ترحيب في أرجاء العالم، عيناها اللطيفتان تشرفان على المرفأ بجسره المعلق في الجو والمحاط بمدينتين توأمين.
    McPherson aldatıcı ve yanlış bilgi ipuçları koyuyor dünyanın her yerine koyuyor ve benim yazılımım onları iki tane bölgeye kadar indirdi ve Montreal de göründüğü üzere doğru olan-- limonatanda buz istemiyor muy... Open Subtitles وضعها في أرجاء العالم وبرامجي ضيّقت البحث لمنطقتين "و اتضح أن "مونتريال ...تعلمين
    Bu hanımlar evin her yerinde dolaşırlarken kendi odama dönmeye korkuyorum. Open Subtitles أنا خائفة من العودة إلى غرفتي بوجود هؤلاء السيدات يتجولن في أرجاء المنزل
    - Baksana şu haline. - Ülkenin her yerinde avlanıyorsun. Open Subtitles انظري لنفسك تتجولين للصيد في أرجاء المدينة
    Arka bacakları gidinceye ve evin her tarafına işemeye başlayana dek. Open Subtitles حتى مرضت قدماها الخلفيتان وأخذت تتبول في أرجاء المنزل
    Göğüslerini okulun her tarafına göstererek yürürler. Open Subtitles تعلم, يسيرون بصدورهن في أرجاء المدرسة.
    Lanet olası ormanda koşturup duruyorum. Yemeğimi bile yiyemedim. Open Subtitles بالركض في أرجاء الغابة اللعينة و ما زلت لم أتناول غدائي حتى
    Biliyorsun sadece kasabada araba kullanamazsın ... değil mi? Open Subtitles أنت تعلم أنه لايمكنك القيادة في أرجاء المكان
    Yoğun bakımın her tarafında var. Open Subtitles إنه في أرجاء قسم العناية المشددة بأكملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus