Eğer olay yeterince güçlüyse ya da o olayı ilk birkaç gün içinde belli aralıklarla hatırlarsak hipokampus o anıyı kalıcı olarak depolamak için tekrar kortekse yollar. | TED | فإذا كانت التجربة قويّة على نحوٍ كافٍ، أو أنّنا استرجعناها بصورة دورية في الأيام القليلة الأولى، عندئذٍ يعيد الحُصَين الذكرى إلى القشرة الدماغيّة من أجل التخزين الدائم. |
Ancak şu son birkaç gün içinde zamanı geriye çeviremeyeceğimi fark ettim. | Open Subtitles | ولكنني اكتشفت في الأيام القليلة السابقة... ...أنك لا تستطيعين اعادة الزمن للوراء |
Fakat şimdi, son birkaç gündür, birşeyler görüyormuş. | TED | ولكن الآن،و في الأيام القليلة الماضية، كانت ترى اشياء |
Son birkaç gündür çok hastaydım. Ateşler içindeydim. | Open Subtitles | كنت مريضة جدا في الأيام القليلة الماضية كنت محمومة، |
Son birkaç günde, gerçeğim son sınırına dek test edildi, ama... | Open Subtitles | سوزي, في الأيام القليلة الماضية تم اختبار واقعيتي لأقصى درجة فقط.. |
Secreterin geçtiğimiz bir kaç günde buraya çok geldiğini söyledi. | Open Subtitles | سكرتيرتك قالت أنكِ تأتي هنا كثيراً في الأيام القليلة الماضية |
Valide Sultanımız bu günlerde, kimi evlendirmeye kalkışsa tersi oluyor. | Open Subtitles | فشلت والدة السلطان في تزويج أخريات في الأيام القليلة الماضية |
Son bir kaç gündür yeterince antrenman yaptın. | Open Subtitles | لقد حصلت علي تدريب كافي في الأيام القليلة الماضية |
Anlamalısınız, son birkaç günü hatırlamıyorum. | Open Subtitles | لابد من أن تفهم أنني لا أذكر ماحدث في الأيام القليلة الأخيرة |
Sizin Comet'de birkaç gün önce yaklaşık beşbin paund harcadığınız söylendi. | Open Subtitles | لقد ذكر أنك صرفت على القريبين مبلغ خمسة آلاف باوند في الأيام القليلة الماضية |
Bağışlarla ilgili birkaç gün içerisinde karar verecektir. | Open Subtitles | انه يأمل أن يقرر تلك المنحات في الأيام القليلة القادمة |
Hepsi bu. birkaç gün içinde olabilir, yani hazırlıklı ol. | Open Subtitles | . هذا كل ما في الأمر , سيكون هذا في الأيام القليلة القادمة |
Bak, birkaç gün içinde sınavlarımı bitireceğim. | Open Subtitles | أنا سأنتهي من أختباراتي في الأيام القليلة المقبلة |
Bu son birkaç gün içinde ölmek için ne kadar sebebinin olduğu değil yaşamak için ne kadar sebebin olduğunun önemli olduğunu öğrendim. | Open Subtitles | .. في الأيام القليلة الماضية تعلمت .. لا يهم كم سبب لدينا للموت و لكن يكفي سبب واحد لنتشبث بالحياة |
Son birkaç gündür... kendimi odama kilitleyip kara kara düşünüyorum. | Open Subtitles | في الأيام القليلة الماضية حبست نفسي في غرفتي |
Son birkaç gündür, yaşlı kafam bana kelek atmaya başladı. | Open Subtitles | في الأيام القليلة الماضية بدأت أحس بكبر العمر و هو أمر يحبطني. |
Ama son birkaç günde değişmişti. | Open Subtitles | لكن في الأيام القليلة الماضية قام بالتغيير |
Ve sonraki birkaç günde kaymaya devam etmiş. | Open Subtitles | ثم يستمر بالانزلاق في الأيام القليلة بعدها. |
Çünkü son bir kaç günde, ...kendimi ıssız bir ada gibi hissettim. | Open Subtitles | لان في الأيام القليلة الماضيه لقد شعرت وكأنني في جزيرة صحراوية |
Son günlerde kendimi sorguluyorum. | Open Subtitles | في الأيام القليلة الماضية, كنت أسأل نفسي إن كان أي شيء يستحق ذلك |
ama son bir kaç gündür... ço huzursuz hissediyorum. | Open Subtitles | لكن في الأيام القليلة الماضية. انا اَشْعرُ بقلق جداً بذكرياته. |
Etraftaki ofisleri düzenlemeye çalışıyoruz, eşyalarını toplayıp birkaç güne kadar hazır edebilir misin? | Open Subtitles | سنبدل المكاتب قليلا لذا أن استطعت فاجمع أغراضك واستعد في في الأيام القليلة المقبله ، حسنا؟ |