"في السراء" - Traduction Arabe en Turc

    • hastalıkta
        
    • günde
        
    • Ne olursa
        
    • iyi ya da
        
    "Ona itaat ve hizmet edeceğine... "sevip, sayıp, koruyacağına, hastalıkta ve sağlıkta... Open Subtitles وتطيعينه وتخدمينه بحب واحترام وتبقين معه في السراء والضراء
    Sen, Edward Vanderman Penelope Wilhern'i karın olarak kabul ederek onu sevip koruyacağına iyi günde ve kötü günde, varlıkta ve yoklukta hastalıkta ve sağlıkta ölene kadar onu sevip, yanında olacağına söz veriyor musun? Open Subtitles هل تقبل أنت ادوارد بنلوبي لتكون زوجتك ؟ في السراء والضراء في الفقر والغنى
    İyilikte ve kötülükte, hastalıkta ve sağIıkta ölüm sizi ayırana kadar onu sevip onurlandıracağına söz veriyor musun? Open Subtitles هل تعدي بأن تحبيه و تكرميه وتخلصي له في السراء والضراء في الصحة والمرض حتى يفرقكما الموت ؟
    Belki iyi günde kalır ama, kimse sonsuza kadar iyi kalmaz. Open Subtitles حسناً ربما في السراء لكن لا احد يبقي علي السراء دائماً
    İyi günde kötü günde yanında olmaya yemin eder misin? Open Subtitles هل تتعهدين ان تكوني وفية له في السراء والضراء ؟
    Bak, Ne olursa olsun sen benim en eski arkadaşlarımdan birisin. Open Subtitles انظري في السراء والضراء انتِ من الأصدقاء القدامى
    Ne olursa olsun birlikte olacağımızı mı? Open Subtitles أننا وعدنا بعضنا أن نكون معاً في السراء والضراء مهما حصل
    iyi ya da kötü, su an benim sözümü tuttugumu söyle. Open Subtitles أخبرهأنيتمسكبقسمه, بالمشاركة في السراء و الضراء
    İyilikte ve kötülükte, hastalıkta ve sağIıkta ölüm sizi ayırana kadar onu sevip onurlandıracağına söz veriyor musun? Open Subtitles هل تعد بأن تحبها وتخلص لها وتكرمها في السراء والضراء في الصحة والمرض حتى يفرقكما الموت ؟
    Bir araya geldiğimiz bu günden başlayarak iyi günde ve kötü günde, zenginlikte ve yoksullukta, hastalıkta ve sağlıkta... Open Subtitles أن يكونا معاً ويستمرا من هذا اليوم وصاعداً فيالغنىأو الفقر. في السراء والضراء
    Seni eşim olarak kabul ediyorum hastalıkta sağlıkta ve hatta ölümde bile. Open Subtitles أقبل بك زوجة لي و سنكون سوية في السراء و الضراء حتى بعد الموت
    Noah'yı kocan olarak kabul ediyor musun? hastalıkta ve sağlıkta sahip olmak ve korumak için ölümde bile? Open Subtitles هل تقبلين بنوح كزوج لك و تكونا سوية في السراء و الضراء
    İyi günde kötü günde hastalıkta ve sağlıkta ömrümün geri kalanında. Open Subtitles في السراء والضراء و بالخير و الشر لبقية أيام حياتي
    İyi günde, kötü günde birlikte olmaya inandık, iyi günde ya da işler kötüleşinceye kadar değil. Open Subtitles آمنا به في السراء والضراء، ليس في السراء أو حتى تسوء الأمور
    Bu işte birlikteyiz. İyi günde kötü günde demiştik, unuttun mu? Open Subtitles نحنفيذلكمعاً، في السراء والضراء، تتذكرين؟
    Hayat arkadaşı olduğunuzu evliliğinizdeki sorunların çözülebilir sorunlar olduğunu "iyi günde, kötü günde" demenin bir anlamı olduğunu Ne olursa olsun sana sadık kalacağını düşünüyordun. Open Subtitles لقد ظننت أنكما شريكين. لقد ظننت أن المشاكل في زواجكما قابلة للحل. لقد ظننت أن جملة في السراء والضراء تعني شيئاً.
    Ne olursa olsun. Open Subtitles أنت تظن أن هذا ما يجب فعله وأنا معك في السراء والضراء
    İyi ya da kötü, onlarla beraberiz ve biliyor musun? Open Subtitles في السراء والضرّاء، نبقى معهن وتدرين أمراً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus