"في ان" - Traduction Arabe en Turc

    • de
        
    • ki
        
    • bu
        
    bu gerçeği unutursam diye de annem sekiz dakikada bir arıyor. Open Subtitles كل شخص في عائلتي كلها يعتمد علي في ان اصبح طبيبة
    Bütün geceyi ormanda geçirdiğim için ben de bayağı yorgunum aslında. Open Subtitles انا متعبٌ ايضاً ، مارأيكَ في ان اقضي الليلة في الغابات
    Gaby, ben de yapmayı düşündüğüm bir etkinlik için yardımcı olacak birini arıyordum. Open Subtitles غابي، انا ابحث عن شخص ليساعدني في تقديم حفلة افكر في ان اقيمها.
    Sanıyorum ki hepimiz bunu bir yandan göz açan ama bir yandan da sinir bozan bir tecrübe olarak değerlendiriyoruz. TED وأنا أعتقد كلنا وجدنا ذلك، في ان واحد بعيون مفتوحة وكان تجربة محبطة للغاية
    Kendimi nasıl güvende hissedebilirdim ki. Open Subtitles حتى يتقبل هذا النوع من اللحوم ارغب في ان اكون كما انا.
    Sonuç olarak -- bu yöntemin işe yaramasının sebebi -- insanlar robotlarla iletişim kurarken yine insan gibi davranıyorlar. TED وخلاصة القول السبب في ان هذا يعمل لأنه تبين الناس تتصرف تماما مثل الناس حتى عند التفاعل مع روبوت
    bu ailenin bir parçası olmak isteyip istemeyeceğini bilmek istiyoruz. Open Subtitles ان كنت ترغب في ان تكون جزء من هذه العائلة
    Mahkumları uçurmak mı istiyorsun? Hem de basın gelmeden önceki gün. Open Subtitles أترغب في ان تنظم إغارة و غداً هو يوم الأفتتاح ؟
    Düşündüm de bir geziye çıkabiliriz. Görme kutlaması misali. Open Subtitles فكرت في ان نقوم برحلة احتفالا بقدرتك على الإبصار
    - Vay be. - Keşke ben de burnum kanayınca bu kadar heyecanlanabilsem. Open Subtitles لم أشك في ان نزيف الأنف يمكن أن يكون ساحرا ؟
    Kocam Daniel öldüğünde, ben de ölmek istedim. Open Subtitles عندما توفي زوجي دانيل, كنت ارغب في ان انظم اليه
    Yine de sizi hala sorgulamak zorundayız. Open Subtitles حسنا , لاككنا نرغب في ان ناخذك للاستجواب
    Özellikle de seni, yazar olma hayalinin peşinde koşarken gördüğümde. Open Subtitles خصوصاً عندما أراك تلاحق أحلامك في ان تصبح كاتباً
    Yolculuk kararını verdiğinde ben de, Open Subtitles عندما اتخذتي ذالك القرار الكبير في ان تحضي برحله.. اعتقدت
    Yeğenim hastaydı ve sen de çok yorgundun. Open Subtitles ابنة اخي كانت مريضة. و انت كنت متعب, لم ارغب في ان اقلقك.
    Zaman zaman Buy More'un aslında bir akıl hastanesi olduğunu düşünsem de öyle. Open Subtitles في الحقيقة يساورني الشك في ان محل " اشتر اكثر" موجود فعلاً لكن
    Derim ki, bütün gün kendi pisliğim içinde mi debelenmem gerekiyor? Open Subtitles هل يفترض في ان اقضي اليوم كله متمرغاًَ بخرائي ؟
    Bender, unutulmamak için arzunu anlıyorum ama bunun için bir heykele gerek yok ki. Open Subtitles أفهم رغبتك في ان نتذكرك يا بيندر لكنك لا تحتاج تمثال لأجل هذا
    Gerçek şu ki, ben hapisteydim yine saçma bir şey yüzünden şüpheli durumuna düşmek istemem. Open Subtitles في الحقيقة ، لقد كنتُ في السجن، لذلك لم أكن ارغب في ان أكون موضع شك مجدداً
    bu yüzden bu davanın kapanması babamın en büyük arzusu. Open Subtitles لهذا ابي يرغب بجديه في ان يتم غلق هذا القضيه
    bu durumda, günlük tutmak kişisel gelişimi destekler. Ben 12 yaşımdan beri günlük tutuyorum. TED في هذه الحالة كنا ندفع في ان يكتب المرء مذكراته من اجل ان يدعم نموه الشخصي وانا اكتب مذكراتي منذ كنت 12 عاماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus