"في بعض الأوقات" - Traduction Arabe en Turc

    • bazen
        
    • Bir ara
        
    • zamanlar
        
    Bir daha çarkıfelekteki harfler konusunda yardıma ihtiyacın olursa bazen gerçekten harikalar yaratabiliyorum. Open Subtitles إن كنتِ تريدين أن أساعدك في تلك الرسائل يمكنني مساعدتك في بعض الأوقات
    Kızımı tanırım, nasıl düşündüğünü, bazen de nasıl düşünemediğini iyi bilirim. Open Subtitles أنا أعرف ابنتي وكيف تفكر، وكيف في بعض الأوقات لا تفعل
    bazen yapabileceğiniz en yıkıcı şey evet, onu alkışlayın. TED في بعض الأوقات. أكثر شيء مدمر يمكنك فعله نعم، صفقوا له.
    Tartışmasız ki, keskin vizyonlu bir liderlik bazen tam ihtiyaç duyulan şey olabilir. TED بالتأكيد، القيادة ذات الرؤية تكون هي ما يلزم بالتحديد في بعض الأوقات.
    Bu numarayı Bir ara bana da öğretmelisin. Open Subtitles عليك أن تعلمني تلك الحيلة في بعض الأوقات
    Dokuzuncu ders: Meydan okumayı kabul etmek zorunda olduğun zamanlar vardır. Open Subtitles الدرس التاسع عليك قبول التحدي في بعض الأوقات
    bazen iki-üç kelime kısalığında öyküler. TED في بعض الأوقات قصص لا تتعدى كلمتين أو ثلاثة في الطول.
    bazen yüzlercesi katılıyor. Bazense düzinelercesi. TED في بعض الأوقات يحضر المئات وفي أوقات أخرى العشرات.
    Tahmin edersiniz, bazen siz bir dalganin gelmesi icin beklerken 10-15 dakikalik araliklar olur. TED في بعض الأوقات هناك فترة استراحة تمتد بين 10 إلى 15 دقيقة عندما تنتظر قدوم الموجة.
    bazen ondan çok fazla oluyor, bazense gerçekten çok az, ama her zaman benimle. TED في بعض الأوقات أرى منها كثيرا و البعض الآخر قليلا و لكنها دائما معي
    Sorun değil. bazen köpek kakasına müdahale etmelisin. Open Subtitles لا بأس , في بعض الأوقات يطأ الشخص في فضلات الكلب
    Yani, kızım bazen bebek bakıcılığı yapıyor. Open Subtitles لذلك تذهب ابنتي لتجالس الطفل في بعض الأوقات
    Zevk almıyorsak, bu senin hatan. bazen ne kadar kaba olduğunun farkında değilsin. Open Subtitles أنت لا تدرك كم من الممكن أن تصير لئيماً في بعض الأوقات
    Ama bazen işler bu şekilde yürür. Open Subtitles لكن في بعض الأوقات هذه طريقة حدوث الأشياء
    bazen ne yaptığınızı anlamak için, kafanızı bir ağaca çarpmanız gerekir o zaman her gizemin anlamsız olduğunu fark ediyorsunuz. Open Subtitles في بعض الأوقات يجب أن تقع بحادث وتصدم رأسك بشجرة لتعرف ما عليك فعله وتدرك أن سر أي شيء لا معنى له
    Belki bazen biraz sıkıcı olabiliriz, ama, tanrının yardımıyla işi bitiririz. Open Subtitles في بعض الأوقات نحن مملين لكن ، بحق الإله ، نحن ننجز أعمالنا
    Belki bazen biraz sıkıcı olabiliriz, ama, tanrının yardımıyla işi bitiririz. Open Subtitles في بعض الأوقات نحن مملين لكن ، بحق الإله ، نحن ننجز أعمالنا
    bazen de akşam yemeklerine gelmeye çalışırsan sevinirim. Open Subtitles وربما بإمكانك أن تحاول العودة للمنزل للعشاء في بعض الأوقات
    Yani, bazen o kadar heyecanlanırsın ki, yapışkanımsı, süt gibi bir madde çıkar ortaya. Open Subtitles حسنا ، في بعض الأوقات يثار لدرجة أن مادة لزجة تشبه الحليب ، تخرج منه
    Bir ara gelin de seks yapalım. Open Subtitles تعالوا و مارسوا الجنس معي في بعض الأوقات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus