"في حياتهم" - Traduction Arabe en Turc

    • hayatlarında
        
    • yaşamlarında
        
    • hayatları boyunca
        
    • hayatlarına
        
    • hayatlarındaki
        
    • hayatlarının en
        
    • hayatı boyunca
        
    • hayatta
        
    • hayatında
        
    Ne durumda olduklarını merak ediyorum. hayatlarında neler olup bittiğini öğrenmek istiyorum. Open Subtitles أريد أن أعلم كيف حالهم أريد أن أعرف ما يجري في حياتهم
    Onlarla çok gurur duyduğumu hala hayatlarında onlarla olduğumu söyle. Open Subtitles أنني فخور جداً بهم وأنني معهم لا أزال في حياتهم
    Günlük hayatlarında mücadele eden parasız iş adamlarını hedef alıyor. Open Subtitles انه يستهدف رجال اعمال محبطين و يعانون في حياتهم اليومية
    Onların da yaşamlarında biraz dengeye ihtiyaç duyabilecekleri hiç aklına geldi mi? Open Subtitles هل اعتبرتِ أنهم قد يحتاجون بعض الشيء إلى التوازن .. في حياتهم
    hayatta yalnızca tek bir ideali olan ve hayatları boyunca sadece onu yapmak isteyen kimseyi tanımıyorum. TED لا أتخيل أن هناك شخص لديه اهتمام واحد فقط في الحياة، وأن هذا هو كل ما يريدون القيام به في حياتهم.
    Onlara golf öğretirim ve turnuvalarına katılırım fakat onların özel hayatlarına karışmam. Open Subtitles أنا أعلمهم اللعب وألعب في بطولاتهم لكني لا أتدخل في حياتهم الشخصية
    hayatlarındaki yetişkinlerin, güvenlikleri için endişelenseler bile kendilerini desteklediklerini gördüler. TED تعلموا أن البالغين في حياتهم سوف يدعمونهم حتى ونحن قلقون على سلامتهم.
    Ve hatta acı çekiyor olsalar da, hayatlarının en zor zamanlarını yaşıyor olsalar da daha mutlu hissettiklerini söylediler. TED وكذلك احساسهم بأنهم أكثر سعادة على الرغم من أنهم كانوا يتألمون ويواجهون أصعب تحديات في حياتهم
    Bazen insanların hayatlarında değişiklik yapmak zorunda oldukları bir an gelir. Open Subtitles أحياناً يأتي الناس لمكان، حيث يجب عليهم صنع تغيير في حياتهم.
    Fakat bazı insanlar şimdiye kadar hayatlarında olan her bir şeyden bahsetmeyi sevmezler. Open Subtitles لكن بعض الناس لا يريدون الحديث عن كل شيء حدث لهم في حياتهم
    Hastalarım hayatlarında bir şey yapmaktan çekindiğinde onlara bazen balıklama dalmaları gerektiğini söylerim. Open Subtitles هناك شيء أقوله لمرضاي عندما يترددون بشأن القيام بخطوة ما في حياتهم الخاصة
    Bugünlerde gitgide daha çok insanın bilinçli bir şekilde hayatlarında bir yer açmak için önlemler aldığını fark ettim. TED لاحظت أن المزيد من الناس يأخذون تدابير واعية هذه الأيام لكي يفتحوا فضاءات في حياتهم.
    Tamam, ben ödenekle yaşayan annelerin, risk altındaki çocukların, eski çelik işçilerinin de hayatlarında bir fıskiyeyi hak ettiğini düşünüyorum. TED حسنا، اعتقد ان امهات الرعاية الاجتماعية و الاطفال المعرضين للخطر وعمال الصلب السابقين يستحقون نافورة في حياتهم.
    Tek bilmeniz gereken çocukların da yetişkinlerin de hayatlarında çiçekler olmasını hak ettikleridir. TED ماتحتاج لعرفته هو ان الاطفال والكبار يستحقون الازهار في حياتهم.
    Burada oturan tüm insanlar bu konuşmaların nicesini dinledi, hayatlarında birçok ders aldılar. TED فلدى كل من الحاضرين الكثير من هذه الاحاديث سمعوا عن دروس أكثر في حياتهم.
    Bu onların gerçek yaşamlarında an be an oluyor ve onların zihinleri ve beyinleri, normal gelişimli akranlarında olandan farklı bir şeyde uzmanlaşıyor. TED إنه يحدث لحظة بلحظة في حياتهم الحقيقية, ويتم تكوين عقولهم, وتخصيص أدمغتهم بطريقة مختلفة عن زملائهم الطبيعيين.
    Onların bilmelerini istiyordum ki, biz onlara şahidiz ve onların yaşamlarında değişiklik yapmak için elimizden geleni yapacağız. TED أردتهم أن يعرفوا أننا سنشهد لهم و أننا سنفعل ما يمكننا فعله لنساعد في صنع فارق في حياتهم.
    Evet, hayatları boyunca bazı zaferler ve sonra da... Open Subtitles بعض المضطهدين ينتصرون في حياتهم, وعندئذ يكونون هم,
    Kapan kaplumbağalar ve ormanın diğer sakinleri için bu, hayatları boyunca bir kez görme şansına erişecekleri bir ziyafettir. Open Subtitles من قبل السلاحفِ وسكان الغابة الآخرينِ انهم محظوظون برؤية هذا التجمع لمرة واحدة في حياتهم
    Genellikle insanlar deneyimlerinden birşeyler öğrenirler... ve hayatlarına devam ederler. Open Subtitles عادة الناس تتعلم من التجربة وبعدها يستمرون في حياتهم فحسب
    Sınıfta, öğrencilerimi kendi hayatlarındaki sessizlikleri şiir yoluyla keşfetmeye teşvik ediyorum. TED في الصف، أتحدى طلابي باستكشاف الصمت في حياتهم هم من خلال الشعر.
    O yüzden hayatlarının en mutlu günü olması gereken günde gösterilen ilgiyi memnuniyetle karşılaştılar. Open Subtitles وفياليومالذياعتقدواأنهسيكون الأسعد في حياتهم. اصمدي تحملي ياعزيزتي
    Çoğu insanın hayatı boyunca yaşamadığı bir deneyim yaşadın. Open Subtitles لقد مررت بشيء لا يشهده معظم الناس في حياتهم
    İnsanların neden hayatta çıkmaza girdiklerine dair bir teorim var. TED لديّ نظريّة حول سبب شعور الناس بأنهم عالقون في حياتهم.
    Yapma ya, çocuk D bir kenara, hayatında C almadı. Open Subtitles هيا.أولادي لم يحصلوا في حياتهم على جيد, ماذا عن مقبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus