"في رأسي" - Traduction Arabe en Turc

    • kafamın içinde
        
    • Kafama bir
        
    • Kafamda bir
        
    • Kafamın içindeki
        
    • Başım
        
    • kafamdan
        
    • Kafamdaki
        
    • Zihnimde
        
    • başımdan
        
    • Kafam
        
    • Aklımda bir
        
    • beynime bir
        
    • kafamda dönüp
        
    • beynimin içinde
        
    kafamın içinde olmuş ya da olmamış, bir fark yok. Open Subtitles سواء كانت في رأسي أو لا، هذا لا يحدث فرقا
    Evet, onlar bazen konuşuyor ve ben kafamın içinde seslerini duyuyorum. Open Subtitles . . أجل، يتحدثون، و أنا أحياناً أسمع أصواتهم في رأسي
    Valium aldım. kafamın içinde ufak bir veda partisi veriyorum. Open Subtitles لقد تناولت دواءً مهدئاً حتى يخفف ألم الصداع في رأسي
    Gerçekten Kafama bir yılan koymalarına izin verdiğime inanamıyorum. Ben de kabul ettim. Open Subtitles لا أُصدق أني تركتهم بالفعل يضعون ثعبان في رأسي رأسي، لقد وافقت على هذا
    Tam olarak kaşınmıyor, sadece acıtıyor. Kafamda bir zehir var gibi. Open Subtitles ليست فيها حكة انها مؤلمة فحسب وكأن لدي سما في رأسي
    Kafamın içindeki sesleri ve bana her an mükemmel bir şey olabileceğini söylüyor. Open Subtitles صوتٌ في رأسي يخبرني بأن شيئاً رائعاً على وشك الحدوث في أي لحظة
    Migren olduğunu düşünüyor. Başım ağrıyor, hem de çok kötü. Open Subtitles انه يظن انه الم الشقيقة فعندي صداع قوي في رأسي
    37 masum çocuk. Sizi kafamdan verdiğim sayılardan ibaret hale getirdim. Open Subtitles سبعةٌ و ثلاثون طفلاً بريئاً، و قد حوّلتُهم لأرقام، في رأسي.
    Kafamdaki tek şey bir tane daha fazla ders vermekti. Open Subtitles وضعت الفكرة في رأسي أننا يجب أن نعطي درسا آخر
    Çünkü şuan kafamın içinde dönüp duran girdap, ...benim ödümü koparıyor. Open Subtitles لأن الذي حصل يدور في رأسي الآن إنه يفزعني حتى الموت
    kafamın içinde olan bitenleri yansıtıyor. Rahatladıkça TED أصبح مؤشر لم يدور في رأسي. كلما كنت مسترخية،
    Adamın kim olduğunun bir önemi yok, önemli olan kafamın içinde tekrarlayan o cümle: "Sonuna kadar desteye dokunmayacağım." TED لا يهم من كان الرجل كل ما يهم أن الجملة كانت تتكرر في رأسي: "لن ألمس الورق حتى النهاية"
    TED' de bulunmanın ilginç yanlarından biri de şu: Ben daha çok bedenimin içinde yaşıyorum, artık pek fazla kafamın içinde yaşamıyorum. TED حول التواجد في مؤتمر تيد ، والشئ المثير للغاية هو اني أعيش في جسدي كثيرا ، و اني لا اعيش في رأسي كثيرا
    On yıldır gördüğüm yanan köyler... kafamın içinde alev almaya başlıyor. Open Subtitles كل القرى المحروقة التي رأيتها في العشر سنوات السابقة صورتها تبدأ تلتهب في رأسي
    Tek problemim, babamın sesini halen kafamın içinde duyuyor olmamdı. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي أني ما زلت أسمع صوت أبي في رأسي
    Parayı geri almak için Kafama bir kurşun da sıkabilirdin. Open Subtitles كما أنه في استطاعتك وضع رصاصة في رأسي كما يفعل الجميع .أليس
    Bana vurdu. Tek kelime daha edecek olursam peşime düşüp Kafama bir tane sıkacağını söyledi. Open Subtitles لقد أوسعني ضربًا، وأخبرني أنّي إنْ قلتُ كلمةً أخرى، فسيرجع ويُرديني برصاصةٍ في رأسي.
    Tanım konmuş, ilaçlarım verllmiş ve göz ardı edilmiştim ve bu zamana kadar sesler tarafından o kadar işkence görmüştüm ki onları kafamdan atmak için Kafamda bir delik açma teşebbüsünde bulundum. TED تم تشخيصي، تخديري و إهمالي، وكنت الآن معذبة بشدة من قبل الأصوات لدرجة أني حاولت أن حفر حفرة في رأسي لإخراجها.
    Kafamda bir renk karmaşası vardı ve yedi yaşımdaydım. TED كنت حينها في السابعة من العمر، مع فوضى من الألوان في رأسي.
    Gelecek bir dakikada, Kafamın içindeki tüm noktaların kavramsal bir havai fişek gösterisi gibi sergilendiğini biraz göreceksiniz. TED علي مدار الدقيقة القادمة، سترون ما يشبه قليلا عرض الالعاب النارية الخيالي من كل النقاط التي دارت في رأسي.
    Bunu yarın konuşsak? Başım şişti. Open Subtitles هل بوسعنا إرجاء هذا الأمر للغد، فلدي صداع في رأسي
    Videoyu tam bir sessizlik içinde çektim çünkü sadece Kafamdaki müziği duyuyordum ve bir gün ortaya çıkacak olan koroyu hayal ediyorum. TED و كان في صمت تام حين صورته لاني كنت فقط اسمع الموسيقى في رأسي متخيلا الجوقة التي ستتكون يوم من الايام
    Geldiği anda, bir anda Zihnimde patladı, ve kalbimde çarptı, farklı bir şey, TED في اللحظة التي أتت فيها لقد إنفجرت الفكرة في رأسي ودقت بعنف على قلبي، شئ مختلف،
    FBI'a, beni başımdan vuran bir heriften daha çok güvenirim. Open Subtitles أعتقد انني اثق بمكتب التحقيقات أكثر من مجرد فتى أصابني في رأسي
    Biliyor musun, tüm bunlar olurken Kafam da pek çok düşünce dolaştı durdu fakat bir tanesi sürekli kafama takıldı... Open Subtitles انتي تعلمي, خلال كل هذا كان هناك العديد من الافكار تدور في رأسي
    Aklımda bir çift satır daha var; ama nereye koyacağımı bilmiyorum. - Hâlâ bitmedi, öyle mi? Open Subtitles لدي أبيات أخرى في رأسي لست متأكداً أين أضعها
    Kendi yoldaşlarımı sattığım gün beynime bir kurşun sıkarım. Open Subtitles لكن اليوم الذي أخون فيه إخوتي هو اليوم الذي سأضع فيه رصاصة في رأسي
    -Bilmiyorum! kafamda dönüp duran bir ses vardı. Open Subtitles كان هناك صوت مراراً وتكراراً في رأسي
    - Onu arabayla ezdim. Tabii bu, beynimin içinde bir saatli bomba olduğunu öğrenmeden önceydi. Open Subtitles لقد دهستُهُ بسيّارتي قبلَ أن أعرفَ أنّ لديّ هذه القنبلةَ الموقوتةَ الضّخمةَ في رأسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus