"في كلا" - Traduction Arabe en Turc

    • her iki
        
    • İkisinde de
        
    • İkisi de
        
    • hâlükârda
        
    • Ne olursa
        
    • hem
        
    • iki türlü de
        
    İşte aynı metin satırı bir çeşmenin etrafında dolanıyor alt üst olabilen ve her iki yönde de okunabilen bir ilüstrasyonda. TED ها هنا نفس السطر من النص يلتف حول نافورة في صورة يمكن قلبها راسا على عقب و قراءتها في كلا الاتجاهين
    her iki hastanenin de son 1000 hastasından, A hastanesinde 900'ü hayatta kalırken B hastanesinde sadece 800 kişi sağ kalmış. TED من آخر 1000 مريض في كلا المستشفيين 900 منهم نجا في المشفى أ، بينما فقط 800 منهم نجا في المشفى ب
    - Tomografide, akciğerlerin ikisinde de, önemli miktarda hacim artışı tespit ettik. Open Subtitles حسنا، أشار الاشعة المقطعية و زيادة كبيرة الحجم في كلا الرئتين،
    En azından bayrak ikisinde de işe yarıyor. Open Subtitles على الأقل هذا العَلم ينفع في كلا الحالتين
    Sahip yürüyüşü, sahip zaptı, her ikisi de zorlar yumurtaları! Open Subtitles السيـّد المتباهي, سيـّـد الإغواء, في كلا الحالتين سوف تجهد نفسك!
    Her hâlükârda ona korkak diyecekler, bunu kendisine yedirebilir mi bilmiyorum. Open Subtitles في كلا الحالتين يدعونه بالجبان ولا أرى كيف سيعيش مع هذا.
    Ne olursa olsun hayatım ondan önce güzeldi, ondan sonra da güzel olur. Open Subtitles في كلا الحالين، كانت الحياة طيّبة قبله وستكون طيّبة من بعده
    Bu enteresan bir şekilde hem bilimsel hem felsefi kültürümüzde oldukça ihmal edilmiş bir konu. TED لأنه موضوع مُهمَل بشكل يثير الفضول في كلا من معرفتنا العلمية و الفلسفية
    Ve bu noktalardan bir tanesi her iki panoda da aynı. TED و احدى النقاط في كلا اللوحتين متشابهة في اللون في اللوحتين.
    her iki durumda Galapagos adasındaki mercanlar için kötü haber demek. TED في كلا الحالتين، أنه أمر سيء للشعب المرجانية في جزر غالاباغوس.
    Bölünebilirsek, ...her iki dünyada da aktif bir varligimiz olur, ama Rüya Lordu bizi dünyalar arasinda degistirip duruyor. Open Subtitles لو أمكننا أن نفترق لكان لنا حضور مُفعّل في كلا العالمين, لكن سيد الاحلام ينقلنا ذهابا وايابا بين العالمين.
    Balistikler geldi. her iki olayda da kesinlikle aynı mermiler kullanılmış. Open Subtitles أحضرتُ تقرير القذائف إنها حتماً نفس الذخيرة المستخدمة في كلا الحادثين
    - İkisinde de vardı. Open Subtitles لم يترك المختطف أية قطعة من الفحم خلفه، أليس كذلك؟ في كلا المكانين.
    Ayrıca senin her ikisinde de yardımın olabilir çünkü sen sadece gelin değil ayrıca harika bir reklamcısın. Open Subtitles ويمكنك تقدبم المساعدة في كلا الأمرين لأنّك لست على وشك أن تكوني عروسًا فحسب بل أيضا أنت وكيلة إعلام مذهلة
    İkisinde de yanımda karım duruyordu. Open Subtitles وزوجتي كانت تقف بجانبي في كلا الصورتين
    Oh, ve her ikisinde de çok başarılı oldun. Open Subtitles أوه، وأنت كُنْتَ ناجحُ جداً في كلا.
    - Şirket muhtemelen batacak. - İkisi de olabilir. Open Subtitles من المحتمل أن تنهار من الممكن أن تذهب في كلا الاتجاهين
    Aslında ikisi de doğru. Open Subtitles . صحيح في كلا الامرين , في الواقع
    Her hâlükârda sert bir hamle bu. Ailesine karşı bahis oynadı. Open Subtitles في كلا الحالتين إنها خطوة جريئة أن تسير ضد العائلة هكذا
    Her Ne olursa olsun, çok dramatikmiş, değil mi? Open Subtitles في كلا الحالتين, لقد كان حدثًا دراميًا للغاية, صحيح؟
    Bu içgüdüler hem gerçek hem de sanal dünyalarda hayatta kalmak için gereklidir. TED هذه الغرائز ضرورية لحياتنا في كلا العالمين الحقيقي والافتراضي
    Bunun bir cinayet söylediğini sanıyordum. İki türlü de, bu ölüye saygısızlıktır. Open Subtitles في كلا الحالتين, هذا يعتبر إمتهاناً لروح المتوفى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus