"في كلّ مرّة" - Traduction Arabe en Turc

    • Her seferinde
        
    • Ne zaman bir
        
    • her zaman kendimi
        
    O heyecanı senden alacağım çünkü Her seferinde seni yeneceğim. Open Subtitles سأحرمكَ تلك الأثارة، أيها المعتوه لأنني سأهزمك، في كلّ مرّة
    Ben buna Her seferinde inanıyorum ve her defasında göğsüme hançer saplanıyor. Open Subtitles خُدعت بذلك في كلّ مرّة وانتهيت إلى خنجر في صدري جزاءً لمتاعبي.
    Her seferinde benzin aldığında kamyonun sana bağırmaz. Open Subtitles شاحنتك لا تصرخ في كلّ مرّة تُطلق فيها ريحاً
    Ne zaman bir olay yerine gitse, araştırmak için gitmiştir. Open Subtitles في كلّ مرّة يأتي لمسرح جريمة، فهو يأتي لكي يحقّق.
    Oradan Ne zaman bir şey alsam, çok dürüst hissediyorum. Open Subtitles في كلّ مرّة أشتري شيئاً من هناك ، أشعر بالقوّة
    Ayrıca kendimle diğerleri arasında seçme şansım olursa her zaman kendimi seçerim. Open Subtitles وإن اضطررت للاختيار بين الآخرين وبين نفسي... فنفسي تربح في كلّ مرّة
    Her seferinde birer galaksi, evreni kurtarıyorduk. Open Subtitles كنا ننقذ الكون ، مجرّة واحدة في كلّ مرّة
    Bıçağı, erimiş metale, Her seferinde yarım santimetre sokmalısın. Open Subtitles يجب أن تضيف المبضع داخل المعدن الذائب بقدر نصف سنتمتر بالضبط في كلّ مرّة.
    Beni yemeğe ve dansa her götürmek isteyişinizde umarım Her seferinde sonelere başvurmazsınız. Open Subtitles آمل أنّك لن تبدأ بسرد قصائد السونيت في كلّ مرّة تودّ اصطحابي لتناول وجبة طعامٍ والرقص
    Hayır, ben onu herkesi koruması için yaptım. Her seferinde tek bir numara. Open Subtitles كلاّ، لقد بنيتُها لحماية الجميع، رقم واحد في كلّ مرّة.
    Senin gibi adamların akıbeti Her seferinde intiharla sonuçlanıyor. Open Subtitles رجالٌ مثلك ينتهي الأمر بهم بالإنتحار في كلّ مرّة.
    Bu cadı avları tek bir otorite tarafından birleşmiş bir girişim değildi, daha çok tek tük olan bir olaydı ve Her seferinde benzer bir biçimde ilerledi. TED لم تكن مطاردات الساحرات هذه مبادرة موحّدة صدرت من إدارة واحدة، وإنّما كانت ظاهرة فرديّة وكانت تتّبع وتيرةً واحدةً في كلّ مرّة.
    Onların bu iradesi bizi Her seferinde bataktan kurtaracak. Open Subtitles ! عجيب إنًّهم يستطيعون فعل ذلك سوف نستخدم هذه الحيلة في كلّ مرّة
    Çöp kutusunda bir torba parayı kapsayan bir ölüm Her seferinde yanlış yola sapmamız... Open Subtitles إذن نُقطة إلقاء تضمّ كيس من المال وقمامة، تُرسلنا لأدلّة زائفة في كلّ مرّة...
    Seninle bir hayat ve sensiz bir hayat arasında seçim yapacaksam seninle olan hayat Her seferinde kazanır. Open Subtitles طالما الخيار بين الحياة معك أو بدونك... فإن الحياة معك ستفوز في كلّ مرّة.
    Mesela, levye ile herhangi bir yere girdiğimde şüphesiz Her seferinde hasar veririm. Open Subtitles ‫فعندما أستخدم عتلة... في كلّ مرّة أستخدم فيها عتلة لأقتحم مكانا ما ‫فإنني أُتلف.
    Ne zaman bir şeyleri halletmeye çalışsam, daha da batırıyorum. Open Subtitles أشعر في كلّ مرّة أنظّف فوضى، ينتهي بي المطاف مُتسخة
    Anlıyorum. Ne zaman bir davayı çözsek, dans ederiz, değil mi? Open Subtitles أجل، فهمت، نحن نرقص في كلّ مرّة نحل فيها قضية، صحيح؟
    Ne zaman bir dergide resmi çıksa, gelsin bin dolar. Open Subtitles أنها تصبح أشهر في كلّ مرّة تظهر في المجلة
    Bu adada Ne zaman bir kadına doğum yaptırmayı denesem işe yaramadığını bilmiyor musun? Open Subtitles ألا تفهم؟ في كلّ مرّة حاولتُ فيها مساعدة امرأة على الولادة في هذه الجزيرة، أخفقتُ
    Ayrıca kendimle diğerleri arasında seçme şansım olursa her zaman kendimi seçerim. Open Subtitles وإن اضطررت للاختيار بين الآخرين وبين نفسي... فنفسي تربح في كلّ مرّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus