"في نهاية الأمر" - Traduction Arabe en Turc

    • Eninde sonunda
        
    • Sonuçta
        
    • Ne de olsa
        
    • en sonunda
        
    • En nihayetinde
        
    • sonuç olarak
        
    • er ya da geç
        
    Eninde sonunda aklı başına gelecek. Open Subtitles أعني ,أنها ستستعيد رشدها في نهاية الأمر ؟
    Eninde sonunda başlarına iş açacağıma eminim. Open Subtitles أنا متأكدة من أنني سأفسدهم في نهاية الأمر
    Yani, Eninde sonunda sözünü ettiği... Open Subtitles ستتم إبادته في نهاية الأمر بواسطة التكنولوجيا , قال أنه في نهاية الأمر
    Onun koşulları belirlemesine izin verirseniz rehineler Sonuçta ölecektir. Open Subtitles .. لوسمحتهلهأنيتخطي الظروف. الرهائن ستموت في نهاية الأمر.
    Yani, bu benim sorunum değil, Ne de olsa sizin diliniz. TED فهي ليست مشكلتي، لأنها لغتكم في نهاية الأمر
    diyordu. en sonunda, SKY'yi bir kutuya koyduk ve asker, merkezi terk edeceği zaman, onu orada bırakmayı tercih etti. TED في نهاية الأمر ،وضعنا الوجه في صندوق لاحتواء أكبر له، وعندما غادر العسكري المكان اختار أن يترك الوجه الدموي خلفه.
    Fakat güven, En nihayetinde, ayırt edicidir çünkü başka insanlar tarafından verilir. TED لكن الثّقة في نهاية الأمر مميّزة لأنّها تُكتسب من الآخرين.
    Mutlu ülkeler hakkında da yeterince şey duydum ama sonuç olarak bu hala bencilce bir şey. TED لقد اكتفيت من السماع عن الدول السعيدة لأنه في نهاية الأمر ما يزال فعلا أنانيا.
    Biliyor musun, sürekli geçmişimin üstünü kapamaya çalışıyorsun ama Eninde sonunda gerçeği öğreneceğim. Open Subtitles كما تعرفين يمكن أن ...تستمرا بإخفاء ماضيَ ...لكن في نهاية الأمر سأكتشف الحقيقة
    Oldukça iyi bir kitap ama Eninde sonunda diğerleri gibi bu da sadece kitap. Open Subtitles إنه كتاب جيد للغاية , ولكن في نهاية الأمر , حتى هذا الكتاب هو مجرد كتاب
    Ama Eninde sonunda zor kararlar vermek zorunda kalacaksın. Open Subtitles لكنك ستضطر لاتخاذ قرارات صعبة في نهاية الأمر.
    Ve inan bana, ben seni orada korumuyorken Eninde sonunda seni öldürecek. Open Subtitles وثق في، بعدم وجودي لحمايتك سيقتلك في نهاية الأمر
    Eninde sonunda evime döndüğümde, beni koruması için birilerine ihtiyacım olacak. Open Subtitles حين أعود إلى موطني، في نهاية الأمر سأحتاج لشخص بجواري ليحمي مصالحي
    Eninde sonunda iş, dayandığın şey oluyor. Open Subtitles في نهاية الأمر ما ينفع الناس هو ما يبقى.
    Eninde sonunda bunu yaparlar, öyle değil mi? Open Subtitles -إنهم كلهم يفعلون هذا في نهاية الأمر,اليس كذلك؟
    - Eninde sonunda okulu bırakıyorlar. Open Subtitles في نهاية الأمر سيتوقفون عن القدوم
    Sonuçta ben bir erkeğim ve sen de bir kadın, en azından son kez kontrol ettiğimde... Open Subtitles في النهاية أنا رجل و أنت مرأة في نهاية الأمر
    ...çünkü Sonuçta önemli olan tek şey, çocuğunun mutluluğudur. Open Subtitles لأنه في نهاية الأمر المهم هو أن يكون طفلكِ سعيد
    Ne de olsa bunu ben yaptım. Open Subtitles ‏ أعني أنه في نهاية الأمر أنا الذي صنعتها.
    Ve onlarınki durumu en sonunda çözebilecek tür etki. TED ويحصلون على نوع من النفوذ يقدر في نهاية الأمر على كسر الجمود في الأوضاع.
    Şimdi, En nihayetinde, doğrulanmış tek bir ölüm olayı var, o da bizzat Bay Carter'ın kendisi. Open Subtitles الآن، في نهاية الأمر لم يكن هناك سوى حالة وفاة واحدة و كان ذلك، السيد كارتر نفسه
    sonuç olarak eğer eğlenmek için fırsatım varsa sizin sorunlarınızın beni durdurmasına izin vermeyeceğim. Open Subtitles أعني، في نهاية الأمر لو كان لديّ فرصة كي أستمتع لم أكن لأدع مشكلة من مشكلاتكم تمنعني من الذهاب
    Her ne kadar dayanılmaz acılar verse de, er ya da geç etkisi azalacaktır. Open Subtitles مهما تكن، لا يهمّ كم ستؤلم في نهاية الأمر ستختفي أعتقد ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus